当前位置:灵感范文网 >

实用文 >实用文精选 >

春节用英语如何说【多篇】

春节用英语如何说【多篇】

春节用英语如何说【多篇】

传 统习俗 篇一

喝腊八粥:eat Laba porridge

扫尘:sweep the dust

扫房:spring cleaning

祭灶:offer sacrifices to the God of Kitchen

守岁:stay up

拜年: pay a New Year's call

祭祖:offer sacrifices to one's ancestors

祭财神:worship the God of Wealth

春联:Spring Festival couplets

贴倒福:paste the Chinese character “Fu” upside down

去晦气:get rid of the ill-fortune

辞旧岁:bid farewell to the old year

兆头:omen

娱 乐 活 动 篇二

打麻将:play mahjong

庙会:temple fair

春节联欢晚会:Spring Festival gala

灯会:exhibit of lanterns

送贺卡:send New Year's greeting cards

理发:have a haircut

放烟花:set off fireworks

放鞭炮:set off firecrackers

灯谜:riddles written on lanterns

阖 家 团 圆 篇三

吃团圆饭:have a family reunion dinner

年夜饭:New Year's Eve dinner

全家团圆:family reunion

办年货:do Spring Festival shopping

敬酒:propose a toast

穿新衣:wear new clothes

红包:red envelops

压岁钱:gift money;money given to children as a Lunar New Year gift

正月初七(人日 篇四

农历正月初七这天叫做“人日”,传说女娲初创世,在造出了鸡狗猪牛马等动物后,于第七天造出了人,所以这一天是人类的生日。同时,人们也将这一天叫做“人胜节”、“人七日”、“人庆节”及“人口日”。

Seventh day, birthday of Men

The seventh day of the first lunar month is named renri (人日), literally meaning Human Day. It is considered to be the birthday of ordinary, or common men. The day is also called Day of Men or Men Day.

正月初五(破五):拜财神爷 篇五

人们认为这天是财神爷的生日,所以要拜财神。早上燃放爆竹,迎接财神的到来。商家在这一天又开始营业。人们认为这天扫地不会再算是不吉利了。在北方,人们通常在这天吃饺子,同时会去拜访朋友和同学。

Fifth day, Birthday of Ox/Cattle:Welcoming the God of Wealth

The day is regarded as the birthday of the God of Wealth and hence respect is paid to the god. In the morning, f〈WWW.〉irecrackers are exploded as a sign of welcoming the God of Wealth. All businesses will be reopened on that day. Sweeping the floor is not considered bad luck anymore. In northern China, people usually eat Jiǎozi (dumplings) on that day. Friends and classmates will be visited.

正月初三:扫墓,不上门拜访别人 篇六

过去三年间,家里有至亲过世的人是不能登门拜访别人的,这样可以表示敬意。人们在正月初三这天会去扫墓。有些人就说这天登门拜访别人是不吉利的,因为人们认为妖精这天会四处漫游,因此待在户外会倒霉的。

Third day, Birthday of Pig

Families who had an immediate relative deceased in the past 3 years will not go house-visiting as a form of respect to the dead. The third day of the New Year is allocated to grave-visiting instead. Some people conclude it is inauspicious to do any house visiting at all, as it is believed that evil spirits roam the earth this day and hence it would be bad luck to be outdoors.

“年”的传说 篇七

在传统文化中,春节亦被称为“过年”。传说“年”是一种凶猛异常的怪物,每天都会吃一种动物(包括人)。人们非常惧怕他,当“年”夜间出来活动时,人们会找地方躲起来。后来,人们发现“年”非常害怕红色和爆竹,于是,人们用红色和鞭炮来驱赶“年”。久而久之,春节用大红色和放鞭炮的习俗就保留了下来。

In folk culture, celebrating the Lunar New Year is also called “guonian” (literally meaning “passing a year”). It is said that the “nian” (year) was a fierce and cruel monster, and every day, it ate one kind of animal including human beings. Human beings were naturally scared and had to hide on the evening when the “nian” came out. Later, people found that the monster was afraid of the red color and fireworks. So after that, people used the red color and fireworks or firecrackers to drive away “nian”。 As a result, the custom has remained to this day.

正月十五(元宵节):吃元宵,赏花灯 篇八

元宵节,也叫做“上元节”,人们在农历正月十五这天庆祝这个节日。这是一年中出现的第一个满月,象征着春天来临。元宵节也被认为是春节的最后一天,同时这天也是家人团圆的好日子。根据中国民俗,元宵节夜里,人们点着漂亮的灯笼到户外赏月、燃放烟花、猜灯谜、吃元宵,共同欢庆元宵节。

Fifteenth day, The Lantern Festival

The Lantern Festival, also called Yuanxiao Festival, is celebrated on January 15th of the lunar calendar. It is the first full moon night in the Chinese lunar year, symbolizing the coming back of the spring. The Lantern Festival may be regarded as the last day of the Spring Festival period. It is a good day for family get-togethers.

According to the folk custom of China, people on that night will light up fancy lanterns and go out to appreciate the moon, set off fireworks, guess riddles written on lanterns, and eat rice glue balls to celebrate the festival.

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://lgfww.com/syw/shiyongjingxuan/d5808p.html
专题