当前位置:灵感范文网 >

实用文 >实用文精选 >

白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)

白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)

白居易《长相思》古诗翻译赏析(通用多篇)

注释 篇一

①汴水:源于河南,东南流入安徽宿县、泗县,与泗水合流,入淮河。

②泗水:源于山东省泗水县,经徐州后,与汴水合流入淮河。

③瓜州:在今江苏省扬州市南面。

④吴山:泛指江南群山。

⑤悠悠:深长的意思。

译文 篇二

汴水流入泗水,泗水又在瓜洲流入长江……这无穷无尽的流水正像我无边的愁绪,而我无边的愁绪,又像那江南的座座青山,数说不清。

情思悠悠,离恨悠悠,惟有等到远方亲人归来,我的离愁别恨才能消除。我从日出东南隅一直等到月上柳梢头,在凄清的月色中,倚栏远望,不愿离去。

答案 篇三

1、直抒胸臆。比兴 的手法。用流水和高山引出思念情怀。以流水和高山比喻思念之情的深长和凝重。

2、频用叠字叠韵。更加抒发悠悠不尽的“思”和“恨”。

译文 篇四

汴水长流啊,泗水长流,流到古老的瓜洲渡口,远远望去,江南群山那默默的点头,仿佛凝聚着无限的哀愁。

思念呀,怨恨呀,何时才有个尽头?除非你归来才会罢休。一轮皓月当空照,只有人倚楼。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://lgfww.com/syw/shiyongjingxuan/dmqm3p.html
专题