当前位置:灵感范文网 >

实用文 >实用文精选 >

美国各州奇葩法律奇怪规定

美国各州奇葩法律奇怪规定

美国各州奇葩法律奇怪规定

美国各州奇葩法律

亚利桑那州

小偷在偷盗香皂后只能用于洗自己的身体(莫哈维县)

砍伐仙人掌将被判决25年有期徒刑

性玩具不能超过2个

印第安纳州

π值不是3.1415,而是4

吃完大蒜或洋葱后4小时内不准参加公共集会或者乘坐公共交通(加里市)

犹他州

与动物性交属于违法(但仅限于金钱交易的场合)

与堂、表兄弟姐妹等结婚属于违法(65岁以上合法)

佐治亚州

禁止鸡过马路(奎特曼县)

在遗体前说脏话属于违法行为

北卡罗莱纳州

唱歌走音属于违法行为

玩宾果游戏不能超过5小时

爱达荷州

男性送给恋人装有糖果的礼盒重量超过23kg属于违法

公共场所接吻不能超过18分钟

马里兰州

虐待牡蛎属于违法

接吻不能超过60秒(黑尔索普)

德克萨斯州

出售自己的眼睛属于违法行为

勾引异性属于违法行为(圣安东尼奥)

内华达州

有胡须的男人与女性接吻属于违法行为(尤里卡县)

俄亥俄州

将鱼灌醉属于违法行为

在公共场合,警察可以用咬的方式让一条狗保持安静(波尔丁县)

华盛顿州

虐待雪人将被逮捕并罚款

性交动物体重不得超过18kg,否则违法(2005年,美国波音公司的一位工程师在华盛顿州内与马匹性交,导致大肠穿孔死亡)

修正后的法律

加州曾一时全面禁止公共浴池营业,之后修正为禁止公共浴池推崇顾客不使用避孕工具进行性行为。

加州卡梅尔市曾规定穿着鞋跟超过5cm,或者鞋跟底面积低于6.5平方厘米的高跟鞋属于违法,之后修正为只要持有高跟鞋许可证就合法。

可以无视的法律

内华达州拉斯维加斯市规定,驾驶汽车属于违法(为了不让马匹受惊),由于废除该法律需要花费资金,虽然该法律目前仍然有效,但是可以直接无视。

田纳西州孟菲斯市规定,女性在前方没有男性挥舞小红旗进行引导时擅自驾车属于违法,该法律可以无视。

内华达州规定在沙漠狩猎骆驼属于违法,但如今该州已无骆驼,法律也未修正,因此可以无视。

盘点美国历任总统的奇葩宠物

1)Teddy Roosevelt's Badger

泰迪·罗斯福的獾

Teddy Roosevelt and his family nursed the little badger with a bottle and allowed him to run wild in the house. Roosevelt said that the animal’s "temper was short but [his] nature was fundamentally friendly.”

泰迪·罗斯福和他的家人把那只小獾养在一个瓶子里,还让它在白宫里自由玩耍。罗斯福说,这只小獾性格急躁,但本性友好。

2) ... And His Black Bear

泰迪·罗斯福的黑熊

The Roosevelts also owned a hyena and a black bear, which was named after the 18th-century Calvinist Jonathan Edwards.

罗斯福还养了一只鬣狗和一只黑熊。他以十八世纪的加尔文教徒乔纳森·爱德华兹来命名这只黑熊。

3) Calvin Coolidge's Hippo

卡尔文·库利奇的河马

President Calvin Coolidge, who assumed office in 1923. Aside from the more conventional cats, dogs, and birds, Coolidge housed a bobcat, a donkey named Ebenezer, two raccoons, lion cubs, a wallaby, and, last but not least, a hippo named Billy.

卡尔文·库利奇总统1923年上任。除了常见的猫、狗、鸟这些宠物,库利奇还养了一只短尾猫、一头叫埃比尼泽的驴、两只浣熊、数只狮子幼崽和一只沙袋鼠,当然,还有一只叫比利的河马。

4) Grace Coolidge's Raccoon

格里斯·库里奇的浣熊

I can get on board with pet raccoons. Rebecca the raccoon was sent to the White House to be eaten, but the family couldn't bring itself to harm the playful thing. The president walked around with Rebecca wrapped around his shoulders when she wasn't in the arms of First Lady Grace Coolidge.

我可以带着宠物浣熊上飞机。那只叫瑞贝卡的浣熊起初是被送进白宫当食物的,但总统家人不忍心伤害这么可爱的动物。从此,瑞贝卡要么被第一夫人格里斯·库里奇抱在怀中,要么在总统散步时缠在他肩上。

5) John Quincy Adams' Alligator

约翰·昆西·亚当斯的短尾鳄

Sixth President John Quincy Adams owned an alligator, which he reportedly kept in a bathroom in the East Room and occasionally used to scare guests.

第六任总统约翰·昆西·亚当斯养了一条短尾鳄。他说这条短尾鳄养在白宫东边房间的浴室里。他偶尔放出来吓唬客人。

6) Louisa Adams' Silkworms

路易莎·亚当斯的蚕

John Quincy Adams' wife, Louisa, kept silkworms so that she could both harvest her own silk and give herself a break from political life.

约翰·昆西·亚当斯的妻子,路易莎养了许多蚕。这样一来,她既可以收获蚕丝,又可以在政治生活中偷得浮生半日闲。

7) Abigail Adams' Unfortunately-Named Dog

阿比盖尔·亚当斯的倒霉狗

John Quincy Adams' mother and former First Lady Abigail Adams named her dog Satan.

约翰·昆西·亚当斯的母亲和前第一夫人阿比盖尔·亚当斯给自己的狗取名“撒旦”。

美国历任总统的奇葩宠物介绍

8) William Howard Taft's Cow

威廉·霍华德·塔夫脱的奶牛

This one actually makes sense, especially if you're a president who likes dairy. The cow was the last cow to graze the White House's green pastures.

这个还是讲得通的,特别是一位喜爱乳制品的总统。而这只奶牛也是最后一只有幸吃到白宫绿牧草的牛了。

9) Benjamin Harrison's Wily Goat

本杰明·哈里森的狡猾山羊

Harrison bought a goat named Old Whiskers for his grandchildren. One day, after towing around Harrison's grandchildren in a makeshift carriage, he escaped through the gates.

哈里森送给他的孙子孙女们一只叫“Old Whiskers”的山羊。一天,它在一个临时马车里绕着哈里森的孙子孙女们转了几圈后,就从门口逃跑了。

10) Woodrow Wilson's Ram

托马斯·伍德罗·威尔逊的公山羊

He bought a flock of sheep, and among them was a ram named Old Ike. He was apparently an old fellow who chewed tobacco.

托马斯·伍德罗·威尔逊养了一群绵羊,其中有只公羊叫“Old Ike”。 这只老羊竟然吃烟草。

11) Benjamin Harrison's Opossums

本杰明·哈里森的负鼠

The 23rd president clearly had high expectation for his opossums, who were named Mr. Protection and Mr. Reciprocity.

第23任总统对他的负鼠们期望很高,这两只负鼠一只叫“保卫”,一只叫“互惠”。

12) Thomas Jefferson's Mockingbird

托马斯·杰斐逊的知更鸟

Jefferson bought the mockingbird, Dick, from a slave before moving into the White House.

托马斯·杰斐逊在搬入白宫之前,从一名奴隶那里带来一只名叫迪克的知更鸟。

13) James Buchanan's Elephant

詹姆斯·布坎南的大象

The 15th president was given a herd of elephants by the King of Siam. He gave away all but one of them, which he kept at the White House along with a pair of bald eagles.

暹罗国王赐予美国第十五任总统一群大象。他只留下一只,其余全部送人了。他把这只大象养在了白宫,当时白宫还养着一对秃鹰。

14) Rutherford Hayes' Siamese Cat

拉瑟福德·海斯的暹罗猫

Back in the late 1800s, Siamese cats were considered exotic, but Hayes helped change that. He is recorded as the first American to bring the feline breed over to the States.

19世纪末,暹罗猫还被视为是珍奇物种,但拉瑟福德·海斯改变了这种看法。他被认为是将暹罗猫带到美国的第一人。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://lgfww.com/syw/shiyongjingxuan/ng5nm3.html