当前位置:灵感范文网 >

实用文 >实用文精选 >

楼上原文、翻译注释及赏析通用多篇

楼上原文、翻译注释及赏析通用多篇

楼上原文、翻译注释及赏析通用多篇

译文: 篇一

天地空搔(sāo)首,频抽白玉簪(zān)。

空搔首:一筹莫展,搔头也无法解决问题。白玉簪:戴朝冠时用来插定发、冠的`器物。

皇舆(yú)三极北,身事五湖南。

皇舆:国君所乘的高大车子,多借指王朝或国君。三极北:东西南三极之北。地有四极,长安在北面,故称。五湖:指洞庭、青草、具区、兆滆、彭蠡五个湖泊。五湖南,写自身所在,远离京都,难以报效国家。

恋阙(quē)劳肝肺,论材愧杞楠。

恋阙:心恋京都,即依恋君主。阙:皇宫门前两边供嘹望的楼,此指皇帝居处,借指朝廷。劳肝肺:五内俱劳,形容思念之心极其苦切。论:一作“抡”。愧杞楠:愧对栋梁之才。杞楠:都是高大乔木,材质坚硬,此指栋梁之才。

乱离难自救,终是老湘潭。

乱离:因**而飘泊。终:终究。老:老死。湘潭:县名,属潭州,位于湖南省中部偏东,今湖南省湘潭市。这里泛指湖南。

原文: 篇二

楼上

唐代: 杜甫

天地空搔首,频抽白玉簪。

皇舆三极北,身事五湖南。

恋阙劳肝肺,论材愧杞楠。

乱离难自救,终是老湘潭。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://lgfww.com/syw/shiyongjingxuan/v1g5x6.html
专题