当前位置:灵感范文网 >

有关苏轼春宵翻译及赏析精品的优秀范文

苏轼春宵翻译及赏析精品多篇
  • 苏轼春宵翻译及赏析精品多篇

  • 赏析篇一这是首感觉全开的'诗,“春宵一刻值千金”是意觉,“清香”是嗅觉,“月有阴”是视觉,“声细细”是听觉,“夜沉沉”则是身觉。意鼻眼耳身的开关全面打开,声色香丝丝缕缕,全渗入心田。生命的感动就是如此打开的,生活的美丽就是这样展现的,要体验生命之美的人,在这温馨的春天的...
  • 21197
春宵原文翻译及赏析【精品多篇】
  • 春宵原文翻译及赏析【精品多篇】

  • 春宵原文翻译及赏析篇一春宵自遣地胜遗尘事,身闲念岁华。晚晴风过竹,深夜月当花。石乱知泉咽,苔荒任径斜。陶然恃琴酒,忘却在山家。轶闻:佛印篇二(一)苏轼是个大才子,佛印是个高僧,两人经常一起参禅、打坐。佛印老实,老被苏轼欺负。苏轼有时候占了便宜很高兴,回家就喜欢跟他那个才女...
  • 6446
苏轼定**原文及翻译【精品多篇】
  • 苏轼定**原文及翻译【精品多篇】

  • 苏轼定**翻译篇一三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。不要害怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。拄竹杖曳草鞋轻便胜过骑马,这都是小事情又有什么可怕?披一蓑衣任凭湖海...
  • 24205
春愁原文及翻译,春愁赏析
  • 春愁原文及翻译,春愁赏析

  • 春愁原文作者:丘逢甲〔清代〕春愁难遣强看山,往事惊心泪欲潸。四百万人同一哭,去年今日割台湾。春愁译文及注释译文春愁难以排遣,强打起精神眺望远山,想起往事就深感惊心难安,不由潸然泪下。台湾的四百万同胞齐声大哭,为的是去年的今天腐败的清政府把台湾割让给了侵略者日本。注...
  • 10192
《春宵》苏轼原文注释翻译赏析精品多篇
  • 《春宵》苏轼原文注释翻译赏析精品多篇

  • 春宵作文篇一春节有许多习俗,而我们老家的习俗有很多,打油茶就是其中一种,油茶,是用糯米做成有颜色的米花、黄豆、花生、粑粑、玉米、红薯粉等等,每样东西分开油炸熟透后成金黄色,用我们家乡山里摘的茶叶捣成汤,用碗装上以上食物,放入茶汤,再在碗内加入香葱、胡椒,香喷喷的油茶就做...
  • 12819
定**苏轼原文及翻译赏析【精品多篇】
  • 定**苏轼原文及翻译赏析【精品多篇】

  • 赏析】:篇一这首词作于无丰五年(1082年),此时苏轼因乌台诗案被贬在黄州(今湖北黄冈)已整整两年了。苏轼在黄州处境十分险恶,生活在也很困,但他仍旧很坦然乐观。这首词作时苏轼因乌台诗案被贬在黄州(今湖北黄冈)已整整两年了。苏轼在黄州处境十分险恶,生活在也很困,但他仍旧很坦然乐观...
  • 15757
苏轼题西林壁古诗翻译及赏析(多篇)
  • 苏轼题西林壁古诗翻译及赏析(多篇)

  • 原文篇一《题西林壁》宋代:苏轼横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。译诗、诗意篇二横看庐山是雄奇的大岭,侧看则是陡峭的高峰,随着视线的转移,从高低、远近各不同角度去看,景象各不相同。令人迷惑不能认识庐山的真正面目,只因为自己身处庐山之中。翻...
  • 11318
苏武庙原文及翻译,苏武庙赏析
  • 苏武庙原文及翻译,苏武庙赏析

  • 苏武庙原文作者:温庭筠〔唐代〕苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。苏武庙创作背景苏武是历史上著名的坚持民族气节的英雄人物。武帝天汉元年(前100年)他出使匈奴,被扣留。匈奴多次...
  • 8616
春宵原文及翻译,春宵赏析
  • 春宵原文及翻译,春宵赏析

  • 春宵原文作者:苏轼〔宋代〕春宵一刻值千金,花有清香月有阴。歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。春宵译文及注释译文春天的夜晚,即使一刻钟也价值千金。花儿散发着淡淡的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。远处高楼上,官宦贵族们还在尽情地享受着歌舞管乐,架设著秋千的庭院正沉浸在...
  • 21867
苏轼《浣溪沙》诗意赏析及翻译【多篇】
  • 苏轼《浣溪沙》诗意赏析及翻译【多篇】

  • 浣溪沙苏轼篇一文浣溪沙苏轼游蕲(qí)水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。潇潇暮雨子规啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。编辑本段注释①蕲qi水:县名,今湖北浠水镇。时与医人庞安时(字安常)同游,见《东坡题跋》卷三《书清泉寺词》。②白...
  • 21614
春望原文及翻译,春望赏析
  • 春望原文及翻译,春望赏析

  • 春望原文作者:杜甫〔唐代〕国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。春望古今异义1、(国)破山河在古义:国都;今义:国家。2、(浑)欲不胜簪古义:简直;今义:浑浊;糊涂。3、家(书)抵万金古义:信;今义:装订成册的著作。4、(恨)别鸟惊心古...
  • 11366
苏轼《卜算子》全词翻译赏析多篇
  • 苏轼《卜算子》全词翻译赏析多篇

  • 《卜算子》原文赏析篇一原文:烟雨幂横塘,绀色涵清浅。谁把并州快剪刀,剪取吴江半。隐几岸乌巾,细葛含风软。不见柴桑避俗翁,心共孤云远。译文朦胧的烟雨笼罩着池塘,天青色的横塘水吴澈见底。是谁用并州这把锋利的剪刀,剪来了吴淞半江水?倚着几案,只见到露出额头的纶巾,细葛布像风一...
  • 22530
苏轼水调歌头翻译赏析【通用多篇】
  • 苏轼水调歌头翻译赏析【通用多篇】

  • 苏轼水调歌头翻译赏析篇一【原文】水调歌头·黄州快哉亭赠张偓佺⑴落日绣帘卷,亭下水连空。知君为我新作,窗户湿青红⑵。长记平山堂上⑶,欹枕江南烟雨⑷,杳杳没孤鸿。认得醉翁语⑸,“山色有无中⑹”。一千顷,都镜净,倒碧峰⑺。忽然浪起,掀舞一叶白头翁⑻。堪笑兰台公子⑼,未解庄生...
  • 14036
苏轼《赠刘景文》全诗翻译与赏析精品多篇
  • 苏轼《赠刘景文》全诗翻译与赏析精品多篇

  • 赏析篇一这是一首寄赠给朋友的诗。前二句对仗工整,表面上只是在写初冬的景色,其实却暗指人生到了中年岁月的状况。虽然不像年轻人那样青春奔放,已不再有碧绿的擎雨盖,但却有歷经挫折后挺立不屈的风骨节操,就像残菊,儘管容顏不再艷丽,但枝条愈歷寒霜,却愈见挺拔。叁、四句诗人殷切...
  • 26639
苏轼的作品《水龙吟》翻译以及赏析【新版多篇】
  • 苏轼的作品《水龙吟》翻译以及赏析【新版多篇】

  • 水龙吟宋词赏析篇一冰肌不污天真,晓来玉立瑶池里。亭亭翠盖,盈盈素靥,时妆净洗。太液翻波,霓裳舞罢,断魂流水。甚依然旧日,浓香淡粉,花不似,人憔悴。欲唤凌波仙子。泛扁舟,浩波千里。只愁回首,冰奁半掩,明珰乱坠。月影凄迷,露华零落,小阑谁倚?共芳盟犹有,双栖雪鹭,夜寒惊起。这是一首咏物...
  • 20278
苏轼古诗《春宵》赏析(精品多篇)
  • 苏轼古诗《春宵》赏析(精品多篇)

  • 春宵原文翻译及赏析篇一春宵自遣地胜遗尘事,身闲念岁华。晚晴风过竹,深夜月当花。石乱知泉咽,苔荒任径斜。陶然恃琴酒,忘却在山家。春宵篇二宋代:苏轼春宵一刻值千金,花有清香月有阴。歌管楼台声细细,秋千院落夜沉沉。作品注释篇三⑴春宵:春夜。亦喻指可贵的欢乐时光。⑵一刻:比喻...
  • 15238
苏轼《定**》原文及翻译(精品多篇)
  • 苏轼《定**》原文及翻译(精品多篇)

  • 定**原文翻译及赏析篇一《定**》苏轼三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余不觉。已而遂晴,故作此。莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马。谁怕!一蓑烟雨任平生。料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处。归去,也无风雨也无晴。注释:已而:不久,一会儿...
  • 33727
《卜算子》苏轼词翻译赏析【精品多篇】
  • 《卜算子》苏轼词翻译赏析【精品多篇】

  • 《卜算子》原文赏析篇一原文:卜算子·兰[宋代]曹组松竹翠萝寒,迟日江山暮。幽径无人独自芳,此恨凭谁诉。似共梅花语。尚有寻芳侣。着意闻时不肯香,香在无心处。译文及注释:译文春天的傍晚,山中的松竹和翠萝笼罩在阵阵寒气之中;幽静的小路边,兰花独自开放,没人欣赏,它能向谁诉说它怨...
  • 10939
《春宵》原文及翻译赏析新版多篇
  • 《春宵》原文及翻译赏析新版多篇

  • 赏析:篇一开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的`情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样...
  • 12183
苏轼《春宵》原文_译文_鉴赏【精品多篇】
  • 苏轼《春宵》原文_译文_鉴赏【精品多篇】

  • 注释:篇一歌管:谓唱歌奏乐。夜沉沉:形容夜深。作品注释篇二⑴春宵:春夜。亦喻指可贵的欢乐时光。⑵一刻:比喻时间短暂。刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。⑶花有清香:意思是花朵散发出清淡的香味。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。⑷歌管:谓唱歌奏乐。⑸夜沉沉...
  • 12551
苏轼《江城子密州出猎》翻译及赏析【多篇】
  • 苏轼《江城子密州出猎》翻译及赏析【多篇】

  • 《江城子·密州出猎》赏析篇一《江城子·密州出猎》创作背景这首词是公元1075年(神宗熙宁八年),作者在密州(今山东诸城)任知州围猎后所写。这是一首抒发爱国情怀的豪放词,在题材和意境方面都具有开拓意义。《江城子·密州出猎》点评出猎对于苏轼这样的文人来说,或许是偶然的一时...
  • 24854
苏轼《春宵》原文、译文及赏析【多篇】
  • 苏轼《春宵》原文、译文及赏析【多篇】

  • 作品注释篇一⑴春宵:春夜。亦喻指可贵的欢乐时光。⑵一刻:比喻时间短暂。刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。⑶花有清香:意思是花朵散发出清淡的香味。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。⑷歌管:谓唱歌奏乐。⑸夜沉沉:形容夜深。作者简介:篇二苏轼(1037年1月8日-1...
  • 17725
苏轼《水调歌头》诗词翻译赏析精品多篇
  • 苏轼《水调歌头》诗词翻译赏析精品多篇

  • 水调歌头篇一贺人新娶,集曲名哀长吉紫陌风光好,绣阁绮罗香。相将人月圆夜,早庆贺新郎。先自少年心意,为惜殢人娇态,久俟愿成双。此夕于飞乐,共学燕归梁。索酒子,迎仙客,醉红妆。诉衷情处,些儿好语意难忘,但原千秋岁里,结取万年欢会,恩爱应天长。行喜长春宅,兰玉满庭芳。这首词,将一些词...
  • 5507
春宵翻译赏析【新版多篇】
  • 春宵翻译赏析【新版多篇】

  • 赏析:篇一开篇两句写春夜美景。春天的夜晚十分宝贵,花朵盛开,月色醉人。这两句不仅写出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告诉人们光阴的宝贵。后两句写的是官宦贵族阶层尽情享乐的`情景。夜已经很深了,院落里一片沉寂,他们却还在楼台里尽情地享受着歌舞和管乐,对于他们来说,这样...
  • 13490
春宵原文翻译及赏析精品多篇
  • 春宵原文翻译及赏析精品多篇

  • 翻译篇一身处景物美好的地方,能使人忘却纷扰的凡尘俗事;身心悠闲时,便会记挂起四季的美好景物。晴朗的夜空中,风儿吹过竹林;深夜时分,清朗的月光映照在花儿上。山泉在乱石中流淌,声音幽咽。小路斜斜,上面布满了苔藓。我无比畅快地寄情于琴韵酒兴,忘记了自己身处深山人家。注释:篇二...
  • 32329
专题