当前位置:灵感范文网 >

有关《五柳先生传》原文及文言文翻译的优秀范文

《五柳先生传》原文及文言文翻译【新版多篇】
  • 《五柳先生传》原文及文言文翻译【新版多篇】

  • 原文:篇一先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇...
  • 24601
五柳先生传原文注释及译文新版多篇
  • 五柳先生传原文注释及译文新版多篇

  • 创作背景篇一对于《五柳先生传》的写作年份一般有作于少年和作于晚年两种说法。王瑶根据萧统的《陶渊明传》的叙述认为,《五柳先生传》作于太元十七年(392年)陶渊明为江州祭酒以前。魏正申在《陶渊明探稿》中曾提到:“他在二十八写下的《五柳先生传》中,表示了自己的从文志愿...
  • 28626
菀柳原文及翻译,菀柳赏析
  • 菀柳原文及翻译,菀柳赏析

  • 菀柳原文作者:佚名〔先秦〕有菀者柳,不尚息焉。上帝甚蹈,无自暱焉。俾予靖之,后予极焉。有菀者柳,不尚愒焉。上帝甚蹈,无自瘵焉。俾予靖之,后予迈焉。有鸟高飞,亦傅于天。彼人之心,于何其臻。曷予靖之,居以凶矜。菀柳译文及注释译文一株柳树很茂盛,不要依傍去休息。帝王心思反覆多,不...
  • 24500
屈原列传文言文原文及翻译精品多篇
  • 屈原列传文言文原文及翻译精品多篇

  • 屈原列传文言文原文及翻译篇一原文屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定,上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“...
  • 19610
《咏柳》原文及翻译赏析【多篇】
  • 《咏柳》原文及翻译赏析【多篇】

  • 《咏柳》原文及翻译赏析篇一碧玉妆成一树高,万条垂下绿丝绦。不知细叶谁载出?二月春风似剪刀。唐代诗人贺知章的这首《咏柳》诗,形象的描摹出柳的美姿,点出了柳迎春的特点。柳树可分为垂柳和旱柳。垂柳又叫杨柳,为落叶乔木。旱柳百姓叫它河柳,是落叶灌木。柳可以进行无性繁殖。...
  • 6044
五柳先生传原文及译文多篇
  • 五柳先生传原文及译文多篇

  • 注释篇一1、何许人:何处人。也可解作哪里人。许,处所。2、详:知道。3、姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。4、因以为号焉:就以此为号。以为,以之为。焉,语气助词。5、不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。6、会意:指对书中的有所体会。会:体...
  • 7220
五柳先生传原文及翻译(精选8篇)
  • 五柳先生传原文及翻译(精选8篇)

  • 本站小编为你精心整理了8篇《五柳先生传原文及翻译》的范文,但愿对你的工作学习带来帮助,希望你能喜欢!当然你还可以在本站搜索到更多与《五柳先生传原文及翻译》相关的范文。篇1:五柳先生传原文及翻译五柳先生传原文及翻译五柳先生传陶渊明原文:先生不知何许人也,亦不详其姓字...
  • 9507
五柳先生传原文翻译及赏析【新版多篇】
  • 五柳先生传原文翻译及赏析【新版多篇】

  • 五柳先生传语文教案设计篇一五柳先生传语文教案设计教学重难点:以帮助学生体会五柳先生的性格志趣和精神气质为重难点,语文教案-五柳先生传。教学设想:以课文为基础,从深度和广度两方面拓展内容,加深理解。力求让学生达到由文及人、由人推己的读书境界。教学内容及过程:一、营造...
  • 31892
柳原文及翻译,柳赏析
  • 柳原文及翻译,柳赏析

  • 柳原文作者:寇准〔宋代〕晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。长条别有风流处,密映钱塘苏小家。柳译文杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现,夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。柳枝也有他风流的一面呀,悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。柳赏析这首小诗写得清雅别致,题为...
  • 15959
细柳营原文及翻译(精品多篇)
  • 细柳营原文及翻译(精品多篇)

  • 闭幕词典礼职责复习题篇一朗诵稿三字经黄庭坚先进事迹剖析材料我有感议程生涯规划!近义词道歉信赠言的体积委托书教案影评聘书;礼仪文言文寄语助学金教育。写景事迹话语春联篇二开场白辞职周记对照检查教学,柳永论文收据,辞职报告事迹赠言病假文化建设的教学方法李商隐批复喜...
  • 29988
折杨柳歌辞五首原文及翻译,折杨柳歌辞五首赏析
  • 折杨柳歌辞五首原文及翻译,折杨柳歌辞五首赏析

  • 折杨柳歌辞五首原文作者:佚名〔南北朝〕上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀座吹长笛,愁杀行客儿。腹中愁不乐,愿作郎马鞭。出入擐郎臂,蹀座郎膝边。放马两泉泽,忘不著连羁。担鞍逐马走,何见得马骑。遥看孟津河,杨柳郁婆娑。我是虏家儿,不解汉儿歌。健儿须快马,快马须健儿。跸跋黄尘下,然后别...
  • 11781
咏柳原文及翻译,咏柳赏析
  • 咏柳原文及翻译,咏柳赏析

  • 咏柳原文作者:曾巩〔宋代〕乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。咏柳译文及注释译文杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。只懂得用它的飞絮蒙住日月,却不知天地之间还有秋霜。注释倚:仗恃,依靠。狂:猖狂。解把:解得,懂得。飞花:柳絮。咏柳赏...
  • 29231
五柳先生传文言文原文及翻译精品多篇
  • 五柳先生传文言文原文及翻译精品多篇

  • 译文篇一五柳先生不知道是哪里的人,也不知道他的姓名。房子旁边种着五棵柳树,就以此为号。他安安静静的`,很少说话,不羡慕荣华利禄。爱好读书,只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得忘了吃饭。天性喜欢喝酒,但家境贫寒而不能常喝...
  • 23633
文言文《师说》原文及翻译
  • 文言文《师说》原文及翻译

  • 《师说》这是韩愈在古文运动中的一篇力作,阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,教育了青年,起到转变风气的作用。下面是文言文《师说》原文及翻译,一起来看看!文言文《师说》原文:古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解...
  • 31017
兰陵王·柳原文及翻译,兰陵王·柳赏析
  • 兰陵王·柳原文及翻译,兰陵王·柳赏析

  • 兰陵王·柳原文作者:周邦彦〔宋代〕柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识、京华倦客?长亭路,年去岁来,应折柔条过千尺。闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席。梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。凄恻,恨堆积!渐别浦萦回,津...
  • 8155
五柳先生传的原文和译文【新版多篇】
  • 五柳先生传的原文和译文【新版多篇】

  • 柳先生传原文、翻译及赏析篇一五柳先生传魏晋:陶渊明先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风...
  • 19153
折杨柳原文及翻译,折杨柳赏析
  • 折杨柳原文及翻译,折杨柳赏析

  • 折杨柳原文作者:李白〔唐代〕垂杨拂绿水,摇艳东风年。花明玉关雪,叶暖金窗烟。美人结长想,对此心凄然。攀条折春色,远寄龙庭前。折杨柳译文及注释译文春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是...
  • 8781
五柳先生传文言文翻译及注释(精彩多篇)
  • 五柳先生传文言文翻译及注释(精彩多篇)

  • 柳先生传文言文注释篇一⒈【何许】何处,哪里。许,处所⒉【不详】不知道。详,详细地知道⒊【因以为号焉】就以此为号。因,因此,就。以,把,用。为,作为。焉,语气助词⒋【不求甚解】这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。甚,深入,过分。⒌【会意】指对书中的内容有所领...
  • 7716
《五柳先生传》原文及译文(多篇)
  • 《五柳先生传》原文及译文(多篇)

  • 原文:篇一先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇...
  • 19724
五柳先生传原文及翻译新版多篇
  • 五柳先生传原文及翻译新版多篇

  • 注释篇一何许人:何处人。也可解作哪里人。许,处所。详:知道。姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。因以为号焉:就以此为号。以为,以之为。焉,语气助词。不求甚解:这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。会意:指对书中的内容有所体会。会:体会、领会。欣然...
  • 8525
《咏柳》原文及翻译【精品多篇】
  • 《咏柳》原文及翻译【精品多篇】

  • 《咏柳》作者介绍篇一曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,后居临川(今江西抚州市西)。曾致尧之孙,曾易占之子。嘉祐二年(1057)进士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,为“南丰七曾...
  • 22930
文言文狼原文及翻译
  • 文言文狼原文及翻译

  • 狼对照翻译:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一...
  • 17343
《咏柳》的原文及其翻译(多篇)
  • 《咏柳》的原文及其翻译(多篇)

  • 咏柳篇一〔曾巩〕乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。咏柳篇二朝代:宋代作者:曾巩原文:乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。拓展阅读:《咏柳》赏析篇三这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,狂飘乱舞...
  • 26428
柳枝词原文及翻译,柳枝词赏析
  • 柳枝词原文及翻译,柳枝词赏析

  • 柳枝词原文作者:郑文宝〔宋代〕亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。柳枝词译文及注释译文高高的画船系在春水边,行人与友人依依不舍,直到半醉才离去。不管烟波浩渺,也不管雨打风吹,带着行人远去,满载着离恨去到那遥远的江南。注释亭亭:高高耸立的样子...
  • 19031
《四知先生》原文及翻译(多篇)
  • 《四知先生》原文及翻译(多篇)

  • 《四知先生》注释:篇一1、举:被举用。2、当:在。3、之:到……往。4、为:做。5、谒见:拜见。6、至:到。7、遗:送。8、知:了解。9、愧:惭愧。《四知先生》原文:篇二大将军邓骘闻杨震贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤...
  • 12078
专题