当前位置:灵感范文网 >

有关译文及赏析的优秀范文

春山夜月原文,译文及赏析(精品多篇)
  • 春山夜月原文,译文及赏析(精品多篇)

  • 《春山夜月》作者介绍篇一于良史,唐代诗人,肃宗至德年间曾任侍御史,德宗贞元年间,徐州节度使张建封辟为从事。其五言诗词语清丽超逸,讲究对仗,十分工整。《春山夜月》译文篇二春山景色美不胜收,直至夜幕降临后仍留恋不已,忘记归去。捧起山泉,月影闪烁在手掌间;拨弄山花,香气渗透着衣...
  • 27389
板原文及翻译,板赏析
  • 板原文及翻译,板赏析

  • 板原文作者:佚名〔先秦〕上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。天之方虐,无...
  • 28856
氓原文及翻译,氓赏析
  • 氓原文及翻译,氓赏析

  • 氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟...
  • 30389
《画》原文、翻译及赏析多篇
  • 《画》原文、翻译及赏析多篇

  • 《画》原文、翻译及赏析篇一画远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。翻译/译文远看高山色彩明亮,走近一听水却没有声音。春天过去,可是依旧有许多花草争奇斗艳,人走近,可是鸟却依然没有被惊动。注释⑴色:颜色,也有景色之意。⑵惊:吃惊,害怕。赏析/鉴赏看远处的山往往是模...
  • 16546
《祖逖》原文及译文赏析(多篇)
  • 《祖逖》原文及译文赏析(多篇)

  • 东晋军事家祖逖的英雄事迹篇一乱世现英雄,此话不假,祖逖就是在“八王之乱”爆发后受到了众王的重视,先后在先后担任齐王司马冏大司马府的掾属、长沙王司马乂骠骑将军府的祭酒和主簿,稍后又迁任太子中舍人、豫章王从事中郎等。晋永兴元年,东海王司马越拥晋惠帝讨伐成都王司马颖...
  • 8898
蝉原文及翻译,蝉赏析
  • 蝉原文及翻译,蝉赏析

  • 蝉原文作者:李商隐〔唐代〕本以高难饱,徒劳恨费声。五更疏欲断,一树碧无情。薄宦梗犹泛,故园芜已平。烦君最相警,我亦举家清。蝉创作背景本诗的具体创作不详。李商隐平生曾两度入官秘书省,但最终未能得志,处境每况愈下。该诗就是表达了他虽仕途不顺,却坚守清高之志。蝉译文及注释...
  • 8619
酌原文及翻译,酌赏析
  • 酌原文及翻译,酌赏析

  • 酌原文作者:佚名〔先秦〕於铄王师,遵养时晦。时纯熙矣,是用大介。我龙受之,蹻蹻王之造。载用有嗣,实维尔公允师。酌译文及注释译文英勇威武的王师,挥兵东征灭殷商。周道光明形势好,故有死士佐周王。有幸承受天之宠,勇武之士投武王。武王用他去伐商,为国立功美名扬。注释於(wū):叹词...
  • 14216
《春晓》原文译文及赏析【多篇】
  • 《春晓》原文译文及赏析【多篇】

  • 春晓的说课稿篇一【说教材】这首古诗的作者是唐代诗人孟浩然。是作者春晨即兴之作。它描写的主要是春天早晨的景色,鸟雀到处鸣叫,经过一夜的风雨,地上到处是落花。可以说字里行间都流荡着春晨的浓浓气息,流露着作者喜春、爱春、念春、惜春的春恋之情,为读者勾勒出了一幅美丽的...
  • 14364
荡原文及翻译,荡赏析
  • 荡原文及翻译,荡赏析

  • 荡原文作者:佚名〔先秦〕荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。文王曰咨,咨女殷商。曾是彊御?曾是掊克?曾是在位?曾是在服?天降滔德,女兴是力。文王曰咨,咨女殷商。而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。文王曰咨,咨女殷...
  • 22458
般原文及翻译,般赏析
  • 般原文及翻译,般赏析

  • 般原文作者:佚名〔先秦〕於皇时周!陟其高山,嶞山乔岳,允犹翕河。敷天之下,裒时之对。时周之命。般译文及注释译文光明壮丽我周邦!登上巍巍高山上,高山小丘相连绵,千支万流入河淌。普天之下众神灵,齐聚这里享祭祀,大周受命永久长!注释般(pán):乐名,是巡狩四岳河海的一种歌乐。郑笺:“般,乐...
  • 5679
柳原文及翻译,柳赏析
  • 柳原文及翻译,柳赏析

  • 柳原文作者:寇准〔宋代〕晓带轻烟间杏花,晚凝深翠拂平沙。长条别有风流处,密映钱塘苏小家。柳译文杏花在细细的如青烟的柳丝中若隐若现,夜晚的露珠轻柔的拂去深绿色柳叶的尘沙。柳枝也有他风流的一面呀,悄悄的倒映着钱塘美女在夜色中点灯梳妆。柳赏析这首小诗写得清雅别致,题为...
  • 15959
思文原文及翻译,思文赏析
  • 思文原文及翻译,思文赏析

  • 思文原文作者:佚名〔先秦〕思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪尔极。贻我来牟,帝命率育。无此疆尔界,陈常于时夏。思文译文及注释译文文德无比后稷王,功德可以配上苍。安定天下众百姓,无人不受你恩赏。你把麦种赐我们,天命用它来供养。不分彼此和疆界,遍及中国都推广。注释思:语助词...
  • 25687
狼原文及翻译,狼赏析
  • 狼原文及翻译,狼赏析

  • 狼原文作者:蒲松龄〔清代〕一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼...
  • 18060
那原文及翻译,那赏析
  • 那原文及翻译,那赏析

  • 那原文作者:佚名〔先秦〕猗与那与!置我鞉鼓。奏鼓简简,衎我烈祖。汤孙奏假,绥我思成。鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。既和且平,依我磬声。於赫汤孙!穆穆厥声。庸鼓有斁,万舞有奕。我有嘉客,亦不夷怿。自古在昔,先民有作。温恭朝夕,执事有恪,顾予烝尝,汤孙之将。那译文及注释译文好盛美啊好繁富,在...
  • 20663
烈文原文及翻译,烈文赏析
  • 烈文原文及翻译,烈文赏析

  • 烈文原文作者:佚名〔先秦〕烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!烈文译文及注释译文有功有德众诸侯,天赐你们莫大福。给我恩惠也无量,子孙长保此福祥。莫在你国铸大错,一...
  • 22075
还原文及翻译,还赏析
  • 还原文及翻译,还赏析

  • 还原文作者:佚名〔先秦〕子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。还译文及注释译文对面这位大哥身手真敏捷啊!我进山打猎和他相逢在山凹。并肩协力追捕...
  • 24894
《赠刘景文》译文及赏析【多篇】
  • 《赠刘景文》译文及赏析【多篇】

  • 赏析篇一这首诗作于元祐五年(1090)苏轼知杭州时。刘季孙,字景文,北宋开封祥符(今属河南开封)人,当时任两浙兵马都监,也在杭州。苏轼很看重刘景文,曾称他为“慷慨奇士”,与他诗酒往还,交谊颇深。诗中所咏为初冬景物。为了突出“橙黄橘绿”这一年中最好的景致,诗人先用高度概括的笔墨描...
  • 24817
抑原文及翻译,抑赏析
  • 抑原文及翻译,抑赏析

  • 抑原文作者:佚名〔先秦〕抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。肆皇天...
  • 33060
桓原文及翻译,桓赏析
  • 桓原文及翻译,桓赏析

  • 桓原文作者:佚名〔先秦〕绥万邦,娄丰年。天命匪解,桓桓武王。保有厥士,于以四方,克定厥家。於昭于天,皇以间之。桓译文及注释译文万国和睦,连年丰收,全靠上天降福祥。威风凛凛的武王,拥有英勇的兵将,安抚了天下四方,周室安定兴旺。啊,功德昭著于上苍,请皇天监察我周室家邦。注释绥:和。...
  • 7798
画原文及翻译,画赏析
  • 画原文及翻译,画赏析

  • 画原文作者:王维〔唐代〕远看山有色,近听水无声。春去花还在,人来鸟不惊。画译文及注释译文远看高山色彩明亮,走到近处却听不到水的声音。春天过去花仍在争奇斗艳,人走近鸟却没有被惊动。注释色:颜色,也有景色之意。惊:吃惊,害怕。画创作背景此诗为诗人赞画之作。关于这首诗的作者...
  • 7099
颜真卿《劝学》译文及赏析
  • 颜真卿《劝学》译文及赏析

  • 第1篇:颜真卿《劝学》译文及赏析颜真卿《劝学》译文及赏析《劝学》(唐)颜真卿三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。注释:五更鸡――天快亮时,鸡啼叫。黑发――年少时期,指少年。白首――人老了,指老人。译文:每天三更半夜到鸡啼叫的时候,是男孩子们读书...
  • 9046
风原文翻译及赏析(多篇)
  • 风原文翻译及赏析(多篇)

  • 风原文翻译及赏析篇一原文:国风·邶风·谷风[先秦]佚名习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦?其甘如荠。宴尔新昏,如兄如弟。泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新昏,不我屑矣。毋逝我梁,毋发我笱。我躬...
  • 16495
池上原文、译文、注释及赏析
  • 池上原文、译文、注释及赏析

  • 池上原文、译文、注释及赏析1原文:小娃撑小艇,偷采白莲回。不解藏踪迹,浮萍一道开。译文小娃撑着小船,偷偷地从池塘里采了白莲回来。他不懂得掩藏自己的行踪,浮萍被船儿荡开,水面上留下了一条长长的水线。注释小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。白莲:白色的莲花。踪迹:指被小艇划开的浮...
  • 15257
武原文及翻译,武赏析
  • 武原文及翻译,武赏析

  • 武原文作者:佚名〔先秦〕於皇武王!无竞维烈。允文文王,克开厥后。嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。武鉴赏此诗是古代大型舞乐《大武》的二成歌词。《大武》的乐曲早已失传,虽有零星的资料,但终难具体描述。然其舞蹈形式则留下了一些粗略的记录,可以作大概的描绘。第一场,在经过一番擂...
  • 29012
駉原文及翻译,駉赏析
  • 駉原文及翻译,駉赏析

  • 駉原文作者:佚名〔先秦〕駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆,思马斯臧。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有骓有駓,有骍有骐,以车伾伾。思无期,思马斯才。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驒有骆,有骝有雒,以车绎绎。思无斁,思马斯作。駉駉牡马,在坰之野。薄言駉...
  • 24416
专题