当前位置:灵感范文网 >

有关陌上桑原文及翻译的优秀范文

陌上桑原文及翻译,陌上桑赏析
  • 陌上桑原文及翻译,陌上桑赏析

  • 陌上桑原文作者:李白〔唐代〕美女渭桥东,春还事蚕作。五马如飞龙,青丝结金络。不知谁家子,调笑来相谑。妾本秦罗敷,玉颜艳名都。绿条映素手,采桑向城隅。使君且不顾,况复论秋胡。寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。托心自有处,但怪傍人愚。徒令白日暮,高驾空踟蹰。陌上桑简析《陌上桑》,乐府《...
  • 33579
鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽原文赏析及翻译精品多篇
  • 鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽原文赏析及翻译精品多篇

  • 译文篇一全词从不同视角描绘乡村春意盎然的景象,看上去好象是随意下笔,但细细体会,情味盎然,意蕴深厚。上阕头二句在描写桑树抽芽、蚕卵开始孵化时,用了一个“破”字非常传神地写出了桑叶在春风的催动下,逐渐萌发、膨胀,终于撑破了原来包在桑芽上的透明薄膜。“破”字不仅有动态...
  • 32923
《陌上桑》全文及对照翻译新版多篇
  • 《陌上桑》全文及对照翻译新版多篇

  • 陌上桑原文翻译篇一太阳从东方升起,照到我们秦家的楼房。秦家有位美丽的少女,本来取名叫罗敷。罗敷很会养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的。络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着倭堕髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身...
  • 17230
使至塞上原文及翻译(多篇)
  • 使至塞上原文及翻译(多篇)

  • 译文篇一(我)轻车简从要视察边疆,要去的地方远过居延。(我)像蓬草飘出了汉塞,像归雁飞入了北方的天空。大沙漠中孤烟直上,黄河边上落日正圆。走到萧关恰好遇见骑马的侦察兵,前敌统帅正在燕然前线。中心:篇二本诗通过写诗人出使塞上的旅程以及旅程中所见的塞外风光,表达了诗人由...
  • 24378
桑柔原文及翻译,桑柔赏析
  • 桑柔原文及翻译,桑柔赏析

  • 桑柔原文作者:佚名〔先秦〕菀彼桑柔,其下侯旬,捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮。倬彼昊天,宁不我矜?四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。於乎有哀,国步斯频。国步蔑资,天不我将。靡所止疑,云徂何往?君子实维,秉心无竞。谁生厉阶,至今为梗?忧心慇慇,念我土宇。...
  • 31381
采桑子原文及翻译【精品多篇】
  • 采桑子原文及翻译【精品多篇】

  • 采桑子原文翻译及赏析篇一采桑子·拨灯书尽红笺也拨灯书尽红笺也,依旧无聊。玉漏迢迢,梦里寒花隔玉箫。几竿修竹三更雨,叶叶萧萧。分付秋潮,莫误双鱼到谢桥。翻译夜深,把油灯拨亮,在红笺上写满思念,却依然感到空虚无聊。长夜漫漫,时钟滴答作响,即使在梦中与爱人相会也总有所阻隔。...
  • 18424
上陵原文及翻译,上陵赏析
  • 上陵原文及翻译,上陵赏析

  • 上陵原文作者:佚名〔两汉〕上陵何美美,下津风以寒。问客从何来,言从水中央。桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明。醴泉之水,光泽何蔚蔚。芝为车,龙为马,览遨游,四海外。甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。上陵...
  • 8946
上云乐原文及翻译,上云乐赏析
  • 上云乐原文及翻译,上云乐赏析

  • 上云乐原文作者:李白〔唐代〕金天之西,白日所没。康老胡雏,生彼月窟。巉岩容仪,戍削风骨。碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。华盖垂下睫,嵩岳临上唇。不睹诡谲貌,岂知造化神。大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。抚顶弄盘古,推车转天轮。云见日月初生时,铸冶火精与水银。阳乌未出谷...
  • 20353
采桑子·彭浪矶原文及翻译,采桑子·彭浪矶赏析
  • 采桑子·彭浪矶原文及翻译,采桑子·彭浪矶赏析

  • 采桑子·彭浪矶原文作者:朱敦儒〔宋代〕扁舟去作江南客,旅雁孤云。万里烟尘。回首中原泪满巾。碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根。日落波平。愁损辞乡去国人。采桑子·彭浪矶译文及注释译文乘舟避难江南,就像失群的大雁,孤独的浮云。穿梭在连绵的烟尘之中,回首中原已泪满襟。碧山对着水...
  • 29395
关雎原文及翻译
  • 关雎原文及翻译

  • 关雎原文及翻译:关关雎鸠(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。参差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,钟鼓乐之。原...
  • 20519
上邪原文及翻译,上邪赏析
  • 上邪原文及翻译,上邪赏析

  • 上邪原文作者:佚名〔两汉〕上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。上邪创作背景《上邪》是《铙歌十八曲》之一,属于乐府《鼓吹曲辞》。《汉魏六朝诗歌鉴赏辞典》认为应该跟《有所思》合为一篇。《有所思》是考虑决裂,《上邪》则是打定...
  • 7169
桑中原文及翻译,桑中赏析
  • 桑中原文及翻译,桑中赏析

  • 桑中原文作者:佚名〔先秦〕爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。桑中译文及...
  • 30595
陌上桑原文及翻译经典多篇
  • 陌上桑原文及翻译经典多篇

  • 陌上桑原文及翻译篇一《陌上桑》原文日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜(善)蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽著帩头。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观...
  • 19047
隰桑原文及翻译,隰桑赏析
  • 隰桑原文及翻译,隰桑赏析

  • 隰桑原文作者:佚名〔先秦〕隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!隰桑译文及注释译文洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!洼地桑树多...
  • 14410
上林赋的原文及翻译【多篇】
  • 上林赋的原文及翻译【多篇】

  • 《上林赋》原文篇一“且夫齐、楚之事又乌足道乎!君未睹夫巨丽也?独不闻天子之上林乎?左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北,终始霸、浐,出入径、渭;酆、镐、潦、潏,纡余委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,径乎桂林之中,过乎泱漭之...
  • 7395
《采桑子》的原文翻译及赏析新版多篇
  • 《采桑子》的原文翻译及赏析新版多篇

  • 创作背景篇一此词当作于开宝六年,宋太祖任命李煜的弟弟从善为泰宁军节度使,并留在京师。李煜请求宋太祖让从善回国,未获允许,作登高文,哀念不已。据说李煜非常想念他,常常痛哭,这首词是从善入宋后未归,李煜为思念他而作的。译文及注释篇二「译文」深秋时节,梧桐树下,辘轳金井旁,落叶...
  • 33656
《陌上桑》原文、翻译及赏析(新版多篇)
  • 《陌上桑》原文、翻译及赏析(新版多篇)

  • 陌上桑的赏析译文及注释篇一佚名译文太阳从东南方升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的少女,自家取名叫罗敷。罗敷善于养蚕采桑,(有一天在)城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做篮子上的提柄。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫...
  • 22960
湖上原文及翻译,湖上赏析
  • 湖上原文及翻译,湖上赏析

  • 湖上原文作者:徐元杰〔宋代〕花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。湖上译文及注释译文在那开满了红花的树上一群黄莺儿乱啼,西湖岸边已长满了青草,成群白鹭在平静的湖面上翻飞。暖风晴和的天气,人的心情也很好,夕阳里船船游客吹箫击鼓兴尽而归。注释...
  • 22419
采桑子原文翻译及赏析【精品多篇】
  • 采桑子原文翻译及赏析【精品多篇】

  • 采桑子原文翻译及赏析篇一采桑子·桃花羞作无情死桃花羞作无情死,感激东风。吹落娇红,飞入闲窗伴懊侬。谁怜辛苦东阳瘦,也为春慵。不及芙蓉,一片幽情冷处浓。翻译桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,艳丽的桃花被东风吹落,飞入窗棂,陪伴着伤情的人共度残留的春光。有谁来怜惜我...
  • 22648
塘上行原文及翻译,塘上行赏析
  • 塘上行原文及翻译,塘上行赏析

  • 塘上行原文作者:甄氏〔两汉〕蒲生我池中,其叶何离离。傍能行仁义,莫若妾自知。众口铄黄金,使君生别离。念君去我时,独愁常苦悲。想见君颜色,感结伤心脾。念君常苦悲,夜夜不能寐。莫以豪贤故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。出亦复苦愁,入亦复苦愁。边地...
  • 17787
桑扈原文及翻译,桑扈赏析
  • 桑扈原文及翻译,桑扈赏析

  • 桑扈原文作者:佚名〔先秦〕交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之祜。交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。之屏之翰,百辟为宪。不戢不难,受福不那。兕觥其觩,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。桑扈译文及注释译文交交鸣叫桑扈鸟,身有华丽的羽毛。大人君子多快乐,当受上天的福报。交交...
  • 26869
马上作原文及翻译,马上作赏析
  • 马上作原文及翻译,马上作赏析

  • 马上作原文作者:戚继光〔明代〕南北驱驰报主情,江花边草笑平生。(边草一作:边月)一年三百六十日,多是横戈马上行。(多是一作:都是)马上作译文及注释译文转战南北是为了报答皇上对我的信任,南北江畔和边关的花草都笑我这一生总在奔波。一年三百六十日,我都是带着兵器骑着战马在疆...
  • 9827
上之回原文及翻译,上之回赏析
  • 上之回原文及翻译,上之回赏析

  • 上之回原文作者:李白〔唐代〕三十六离宫,楼台与天通。阁道步行月,美人愁烟空。恩疏宠不及,桃李伤春风。淫乐意何极,金舆向回中。万乘出黄道,千旗扬彩虹。前军细柳北,后骑甘泉东。岂问渭川老,宁邀襄野童。但慕瑶池宴,归来乐未穷。上之回简析《上之回》是汉鼓吹铙歌十八曲之一。这首...
  • 10932
庄子原文及翻译
  • 庄子原文及翻译

  • 庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。【译文】于是惠施害怕了,在国都搜寻三日三夜。庄子往...
  • 8183
塞上原文及翻译,塞上赏析
  • 塞上原文及翻译,塞上赏析

  • 塞上原文作者:柳开〔宋代〕鸣骹直上一千尺,天静无风声更干。碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看。塞上译文及注释译文响箭鸣叫着冲上云霄,草原之上无风,天地间一片安宁,显得响箭的声音更加清脆洪亮。数百个有着碧绿眼珠的矫健的外族骑士,纷纷提着带金勒向云端看去。注释鸣骹(xiāo):同...
  • 8730
专题