当前位置:灵感范文网 >

有关《别董大》全诗翻译赏析精品的优秀范文

《别董大》全诗翻译赏析精品多篇
  • 《别董大》全诗翻译赏析精品多篇

  • 原文篇一别董大高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。译文篇二第一首:天空万里乌云,遮天蔽日,昏昏暗暗,北风吹来大雪纷飞,不要担心往后不会遇到知己,天下还有谁不认识你呢?第二首:六翮飘摇自伤自怜,离开京洛已经十多年。大丈夫贫贱,谁又心甘情愿,今天相...
  • 33900
董娇饶原文及翻译,董娇饶赏析
  • 董娇饶原文及翻译,董娇饶赏析

  • 董娇饶原文作者:宋子侯〔两汉〕洛阳城东路,桃李生路旁。花花自相对,叶叶自相当。春风东北起,花叶正低昂。不知谁家子,提笼行采桑。纤手折其枝,花落何飘飏。请谢彼姝子,何为见损伤。高秋八九月,白露变为霜。终年会飘堕,安得久馨香。秋时自零落,春月复芬芳。何如盛年去,欢爱永相忘。吾...
  • 28438
王翰《凉州词》全诗翻译赏析精品多篇
  • 王翰《凉州词》全诗翻译赏析精品多篇

  • 凉州词原文翻译及赏析篇一原文:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?译文酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?注释凉州词:唐乐府名,属《...
  • 13786
别董大古诗意思及赏析精品多篇
  • 别董大古诗意思及赏析精品多篇

  • 参考答案篇一(1)前两句写景用白描手法,形象地写出北方冬日傍晚黄云覆盖千里,风吹雁飞,大雪纷飞之景,既壮阔,又悲凉;这正是为下文情感的陡转作准备。(2)后两句抒情有别于一般的送别诗,写得大气豪放,踌躇〈WWW.〉满志。(3)用“千”字好。“千里”境界壮阔,可以着力渲染凄寒悲苦的`气氛,又与诗...
  • 20894
李白《梦游天姥吟留别》全诗翻译与赏析(精品多篇)
  • 李白《梦游天姥吟留别》全诗翻译与赏析(精品多篇)

  • 评解:篇一诗题中已点明“梦游天姥”之意,但天姥山实际上只不过是小山一座,诗人为什么要把它写得那样高,高过五岳,甚至与天相接,横跨天宇?固然,这是诗人的幻想和夸张,但诗人借梦游而夸张其辞,其目的何在?诗题中又有“留别”二字,却并无抒写离怀之意,倒是用篇幅去写恍惚迷离的'梦境,这又...
  • 14285
李峤《风》的全诗翻译赏析精品多篇
  • 李峤《风》的全诗翻译赏析精品多篇

  • 参考译文:篇一秋风吹落了树叶,春风吹开了百花。江风卷起千尺波涛,狂风刮得万竿翠竹歪歪斜斜。能吹落三秋的黄叶,可拂开二月的春花。能掀起江上的大浪,可刮斜万根坡上竹。形容风的词语有篇二当狂风在草原上盘旋、号叫、呼啸时,刮得青草发出一片响声。俄国作家契诃夫在《草原》中...
  • 33564
《马诗》全诗翻译及赏析(精品多篇)
  • 《马诗》全诗翻译及赏析(精品多篇)

  • 马诗原文及赏析篇一飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。诗词赏析:此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第九首。这首诗化用飂叔豢龙的典故,斥责当时统治者摒弃、残害贤才,表现了作者的愤慨不平和对英才埋没的痛惜心情。刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺...
  • 12756
李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析 (菁选【精品多篇】
  • 李白《渡荆门送别》全诗翻译及赏析 (菁选【精品多篇】

  • 《渡荆门送别》是唐代大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中创作的律诗。此诗由写远游点题始,继写沿途见闻和观感,后以思念作结。全诗意境高远,风格雄健,形象奇伟,想象瑰丽,以其卓越的绘景取胜,景象雄浑壮阔,表现了作者年少远游、倜傥不群的个性及浓浓的思乡之情。这次漂亮的小编为...
  • 32823
《春夜喜雨》全诗翻译赏析精品多篇
  • 《春夜喜雨》全诗翻译赏析精品多篇

  • 赏析篇一诗人紧扣诗题的“喜”字,对春雨作了细致入微的描绘。这首诗,前两句写雨适时而降,其中“知”字用得传神,简直把雨给写活了;三、四两句写雨的“发生”,其中“潜”、“润”、“细”等词语道出了雨的特点;五、六两句写夜雨的美丽景象,“黑”与“明”相互映衬,不仅点明了云厚雨...
  • 23554
《终南别业》全文翻译及赏析(精品多篇)
  • 《终南别业》全文翻译及赏析(精品多篇)

  • 原文篇一终南别业中岁颇好道,晚家南山陲。兴来每独往,胜事空自知。行到水穷处,坐看云起时。偶然值林叟,谈笑无还期⑤。赏析篇二开头两句:“中岁颇好道,晚家南山陲。”叙述诗人中年以后即厌尘俗,而信奉佛教。“晚”是晚年;“南山陲”指辋川别墅所在地。此处原为宋之问别墅,王维得到...
  • 22182
《别董大》原文、翻译及赏析精品多篇
  • 《别董大》原文、翻译及赏析精品多篇

  • 《别董大》原文、翻译及赏析篇一别董大唐·高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷②。莫愁前路无知己,天下谁人不识君③。[作者简介]高适,生年说法不一,卒于七六五年,字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人。天宝八载(七四九年)任封丘尉,不久即辞去,客游河西。河西节度使哥舒翰荐为左骁卫...
  • 19860
高适《别董大》的赏析与译文精品多篇
  • 高适《别董大》的赏析与译文精品多篇

  • 《别董大》原文及翻译篇一【原文】:别董大高适千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。【注释】(1)董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家。在其兄弟中排名第一,故称“董大”。(2)黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。(3)曛:日光昏暗。(4)知己:了解自己的...
  • 24517
别滁原文及翻译,别滁赏析
  • 别滁原文及翻译,别滁赏析

  • 别滁原文作者:欧阳修〔宋代〕花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。别滁译文及注释译文花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前设下酒宴为我践行。我也像平日一样和大家一同开怀畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。注释别滁:告别滁州。...
  • 28633
《乌衣巷》全诗翻译赏析【精品多篇】
  • 《乌衣巷》全诗翻译赏析【精品多篇】

  • 《乌衣巷》古诗词鉴赏篇一乌衣巷刘禹锡朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。[注释]1、朱雀桥:在乌衣巷附近,是六朝时代都城正南门(朱雀门)外的大桥,是当时的交通要道。2、乌衣巷:在今南京市东南,这首诗是《金陵五题》的第二首,写乌衣巷的今昔变化。3、...
  • 28902
送别原文及翻译,送别赏析
  • 送别原文及翻译,送别赏析

  • 送别原文作者:王维〔唐代〕下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。送别译文及注释译文请你下马来喝一杯美酒,想问问朋友你要去往哪里?你说因为生活不得意,要回乡隐居在终南山旁。只管去吧我不会再追问,那里正有绵延不尽的白云,在天空中飘荡。注释饮...
  • 27810
《书愤》全诗及翻译赏析(精品多篇)
  • 《书愤》全诗及翻译赏析(精品多篇)

  • 注释篇一年轻时哪里知道世事艰难,北望被金人侵占的中原气概有如高山。赞赏刘锜等曾乘着高大的战舰在雪夜里大破金兵于瓜州渡口,吴璘等也曾骑着披甲的战马在秋风中大败金兵于大散关。我白白地自认为是边防上的长城,对镜照看衰老的头发早已花白。《出师表》这篇文章真是举世闻...
  • 26263
《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析(精品多篇)
  • 《鸟鸣涧》全诗翻译及赏析(精品多篇)

  • 《鸟鸣涧》赏析篇一关于这首诗中的桂花,颇有些分歧意见。一种解释是桂花有春花、秋花、四季花等不同种类,此处所写的当是春日开花的一种。另一种意见认为文艺创作不一定要照搬生活,传说王维画的《袁安卧雪图》,在雪中还有碧绿的芭蕉,现实生活中不可能同时出现的事物,在文艺创作...
  • 10802
农家原文、翻译及全诗赏析(精品多篇)
  • 农家原文、翻译及全诗赏析(精品多篇)

  • 农家原文、翻译及全诗赏析篇一半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。时人不识农家苦,将谓田中谷自生。翻译半夜里就喊起孩子们,趁著天刚破晓,赶紧到田里去犁土,瘦弱的老牛有气无力,正拉著犁在田里艰难地走著,越走越慢,累得几乎拖不动犁具了。一般人不知道种田人的辛苦,竟说田里的稻禾是...
  • 26333
送别诗原文翻译及赏析(精品多篇)
  • 送别诗原文翻译及赏析(精品多篇)

  • .送邢桂州篇一年代:唐作者:王维铙吹喧京口,**下洞庭。赭圻将赤岸,击汰复扬舲。日落江湖白,潮来天地青。明珠归合浦,应逐使臣星。.送别篇二年代:唐作者:王维山中相送罢,日暮掩柴扉。春草年年绿,王孙归不归。这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗...
  • 26612
《山居秋暝》全诗翻译赏析精品多篇
  • 《山居秋暝》全诗翻译赏析精品多篇

  • 译文篇一空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。译文篇二这首诗写初秋时节山居所见雨后黄昏的...
  • 12953
《别董大》全诗翻译赏析【通用多篇】
  • 《别董大》全诗翻译赏析【通用多篇】

  • 赏析篇一送别诗词多缠绵柔婉,少慷慨豪放,这首诗就属于后者,因此显得风格独特。诗的前两句描写送别时的外在环境。黄云密布,落日昏黄暗淡,正是要孕育一场大雪。才感受到北风的刺骨,才看到大雁南归,大雪就忽然飘落,纷纷扬扬,刹那间天地一色。这两句写冬景,晦暗寒冷,有点沉闷。虽然没有...
  • 28383
杜牧《秋夕》全诗翻译赏析(精品多篇)
  • 杜牧《秋夕》全诗翻译赏析(精品多篇)

  • 作者简介篇一杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧《秋夕》赏析篇二原文:银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。天街夜...
  • 29588
《乡村四月》的全诗翻译赏析(精品多篇)
  • 《乡村四月》的全诗翻译赏析(精品多篇)

  • 注释:篇一1、山原:山陵和原野。2、白满川:指河流里的水色映着天光。3、川:平地。4、子规:杜鹃鸟。5、如:好像。6、才:刚刚。7、了:结束。8、蚕桑:种桑养蚕。9、插田:插秧。简析篇二这首诗以白描手法写江南农村初夏时节的景象,前两句着重写景绿原、白川、子规、烟雨、寥寥几笔就把水...
  • 27609
《饮酒(其五)》全诗赏析及翻译(精品多篇)
  • 《饮酒(其五)》全诗赏析及翻译(精品多篇)

  • 《饮酒·其五》赏析篇一jiélúzàirénjìng,érwúchēmǎxuān。结庐在人境,而无车马喧。wènjūnhénéngěr?xīnyuǎndìzìpiān。问君何能尔?心远地自偏。cǎijúdōnglíxià,yōurǎnjiànnánshān。采菊东篱下,悠然见南山。shānqìrìxījiā,fēiniǎoxiāngyǔhu...
  • 20113
《饮酒》其五全诗赏析及翻译【精品多篇】
  • 《饮酒》其五全诗赏析及翻译【精品多篇】

  • 诗词译文篇一把房屋建在人群聚居的地方,却没有世俗往来的喧嚣。你问我如何能达到这样的境界?(那是因为我的)心远在闹市之外,自然觉得住的地方僻静了。在东边的篱笆下采摘菊花,无意中看见了南山。(傍晚南山)山气氤氲(yīnyūn),夕阳西落,傍晚的景色优美,更有飞鸟,结伴而归。这其中蕴含着...
  • 10999
专题