当前位置:灵感范文网 >

有关既醉赏析的优秀范文

既醉原文及翻译,既醉赏析
  • 既醉原文及翻译,既醉赏析

  • 既醉原文作者:佚名〔先秦〕既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。其类维何?室家之壸。君子万年,永锡祚胤。其胤维何...
  • 5631
石鱼湖上醉歌原文及翻译,石鱼湖上醉歌赏析
  • 石鱼湖上醉歌原文及翻译,石鱼湖上醉歌赏析

  • 石鱼湖上醉歌原文作者:元结〔唐代〕漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛。而往来者,乃作歌以长之。石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。...
  • 32899
《醉翁亭记》原文赏析(精品多篇)
  • 《醉翁亭记》原文赏析(精品多篇)

  • 文言现象篇一虚词注解“而”用法:1、蔚然而深秀者:表并列2、渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间:表承接3、而年又最高:表递进4、得之心而寓之酒也:表递进5、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑:表承接6、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴:表承接7、水落而石出者:表承接8、朝而往,暮而归:表修饰9、四...
  • 5650
醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文及翻译,醉垂鞭·双蝶绣罗裙赏析
  • 醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文及翻译,醉垂鞭·双蝶绣罗裙赏析

  • 醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文作者:张先〔宋代〕双蝶绣罗裙。东池宴。初相见。朱粉不深匀。闲花淡淡春。细看诸处好。人人道。柳腰身。昨日乱山昏。来时衣上云。醉垂鞭·双蝶绣罗裙译文及注释译文池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一...
  • 25159
醉桃源·赠卢长笛原文及翻译,醉桃源·赠卢长笛赏析
  • 醉桃源·赠卢长笛原文及翻译,醉桃源·赠卢长笛赏析

  • 醉桃源·赠卢长笛原文作者:吴文英〔宋代〕沙河塘上旧游嬉。卢郎年少时。一声长笛月中吹。和云和雁飞。惊物换,叹星移。相看两鬓丝。断肠吴苑草凄凄。倚楼人未归。醉桃源·赠卢长笛创作背景这首词大约作于吴文英四十五岁前后,时客居吴门。他与少时同伴卢长笛邂逅相遇,百感丛生...
  • 17442
《六月二十七日望湖楼醉书》译文及赏析【多篇】
  • 《六月二十七日望湖楼醉书》译文及赏析【多篇】

  • 《六月二十七日望湖楼醉书》→←原文及翻译赏析篇一六月二十七日望湖楼醉书黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。——宋代·苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》译文及注释。译文翻滚的乌云像泼洒的墨汁,还没有完全遮住间峦,白花花的雨点似珍珠乱蹦乱...
  • 11764
《醉花阴》原文及赏析【精品多篇】
  • 《醉花阴》原文及赏析【精品多篇】

  • 《醉花阴》原文篇一薄雾浓云愁永昼。瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后。有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。《醉花阴》赏析:篇二这首词是李清照前期的怀人之作。婚后不久,丈夫赵明诚便“负笈远游”,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。这年...
  • 13815
毛文锡《醉花间·休相问》译文及赏析答案(多篇)
  • 毛文锡《醉花间·休相问》译文及赏析答案(多篇)

  • 《醉花间·休相问》译文篇一不要问,怕人问,相问会增添几多怨恨。碧绿的春水涨满池塘,双双嬉戏的紫鸳鸯正拨动春心。昨天夜里春雨纷纷,天明时阵阵寒气相侵,偏又想起远征戍边的他,很久很久未收到边关的信。《醉花间·休相问》作者介绍篇二唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南...
  • 6447
李清照《醉花阴》——翻译与赏析【精品多篇】
  • 李清照《醉花阴》——翻译与赏析【精品多篇】

  • 醉花阴·薄雾浓云愁永昼篇一宋·李清照薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。醉花阴李清照赏析篇二《醉花阴》作者:李清照薄雾浓云愁永昼。瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱...
  • 6723
醉翁亭记原文及翻译,醉翁亭记赏析
  • 醉翁亭记原文及翻译,醉翁亭记赏析

  • 醉翁亭记原文作者:欧阳修〔宋代〕环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号...
  • 33074
文言文《醉翁亭记》原文赏析【精品多篇】
  • 文言文《醉翁亭记》原文赏析【精品多篇】

  • 注释篇一1、环:环绕。2、皆:副词,都。3、环滁:环绕着滁州城。4、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。5、其:代词,它,指滁州城。6、壑:山谷。7、尤:格外,特别。8、蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。10、峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比...
  • 31011
《醉翁亭记》赏析【多篇】
  • 《醉翁亭记》赏析【多篇】

  • 《醉翁亭记》原文赏析篇一【原文】醉翁亭记环[1]滁皆[2]山也。其西南诸峰,林[3]壑[4]尤美。望之蔚然[5]而深秀者,琅琊也,山[6]行[7]六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回[9]路转[8],有亭翼然[10]临[11]于泉上者,醉翁亭也。作[12]亭者谁?山之僧智仙也。名[13]之者...
  • 9301
醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文及翻译,醉花阴·薄雾浓云愁永昼赏析
  • 醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文及翻译,醉花阴·薄雾浓云愁永昼赏析

  • 醉花阴·薄雾浓云愁永昼原文作者:李清照〔宋代〕薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。(厨通:橱;销金兽一作:消金兽)东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。(人比一作:人似)醉花阴·薄雾浓云愁永昼创作背景这首词是李清照前期的怀人之...
  • 30557
醉翁亭记原文、翻译及赏析通用多篇
  • 醉翁亭记原文、翻译及赏析通用多篇

  • 词语解释篇一宋仁宗庆历五年(一零四五),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。《醉翁亭记》就写在这个时期。文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百...
  • 27111
醉落魄·预赏景龙门追悼明节皇后原文及翻译,醉落魄·预赏景龙门追悼明节皇后赏析
《醉翁亭记》内容赏析新版多篇
  • 《醉翁亭记》内容赏析新版多篇

  • 《醉翁亭记》原文赏析篇一原文:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰...
  • 23727
《小石潭记》《醉翁亭记》原文和译文赏析(多篇)
  • 《小石潭记》《醉翁亭记》原文和译文赏析(多篇)

  • 词类活用篇一1、非丝非竹【竹:古义:管乐器;今义:竹子】2、四时之景不同【时:古义:季节;今义:时间】3、野芳发而幽香【发:古义:开放;今义:散发】4、醉翁之意不在酒【意:古义:情趣;今义:意思】虚词注解篇二1、山行六七里山:沿着山谷,名词作状语2、酿泉为酒酿泉:用酿泉,名词作状语。3、有亭翼然...
  • 13701
鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香原文及翻译,鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香赏析
  • 鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香原文及翻译,鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香赏析

  • 鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香原文作者:晏几道〔宋代〕醉拍春衫惜旧香。天将离恨恼疏狂。年年陌上生秋草,日日楼中到夕阳。云渺渺,水茫茫。征人归路许多长。相思本是无凭语,莫向花笺费泪行。鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香译文及注释译文借着醉意拍春衫,回想着,旧日春衫上的香。天将离愁与别...
  • 9535
绮寮怨·上马人扶残醉原文及翻译,绮寮怨·上马人扶残醉赏析
  • 绮寮怨·上马人扶残醉原文及翻译,绮寮怨·上马人扶残醉赏析

  • 绮寮怨·上马人扶残醉原文作者:周邦彦〔宋代〕上马人扶残醉,晓风吹未醒。映水曲、翠瓦朱檐,垂杨里、乍见津亭。当时曾题败壁,蛛丝罩、淡墨苔晕青。念去来、岁月如流,徘徊久、叹息愁思盈。去去倦寻路程。江陵旧事,何曾再问杨琼。旧曲凄清。敛愁黛、与谁听。尊前故人如在,想念我、...
  • 21395
醉翁亭记赏析【新版多篇】
  • 醉翁亭记赏析【新版多篇】

  • 《醉翁亭记》原文赏析篇一原文:环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰...
  • 31356
名家赏析欧阳修《醉翁亭记》【多篇】
  • 名家赏析欧阳修《醉翁亭记》【多篇】

  • 赏析篇一文学佳作引来了有关写作上的佳话和轶事。这种文学史上有趣的情形在欧阳修的《醉翁亭记》中是非常典型的。《朱子语类》所记载的欧阳修改定本文开头的一则轶事,差不多可以和《醉翁亭记》的文章本身齐名。那故事是说,欧阳修《醉翁亭记》的原稿上,“初说‘滁州四面有山...
  • 26560
文言文《醉翁亭记》翻译及赏析多篇
  • 文言文《醉翁亭记》翻译及赏析多篇

  • 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,篇一至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的呼喊,后面的应答,山间之朝暮也.野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,篇二就是山中的早晨和晚上。野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,山行六七里,渐闻水声潺潺...
  • 15123
醉花阴的赏析(新版多篇)
  • 醉花阴的赏析(新版多篇)

  • 醉花阴的赏析译文及注释篇一佚名译文薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。注释...
  • 14977
《醉翁亭记》原文及翻译赏析(精品多篇)
  • 《醉翁亭记》原文及翻译赏析(精品多篇)

  • 译文篇一1、环:环绕。2、皆:副词,都。3、环滁:环绕着滁州城。4、滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。5、其:代词,它,指滁州城。6、壑:山谷。7、尤:格外。特别。8、蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。9、蔚然:草木茂盛的样子。1o.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。11、山:名...
  • 28997
醉翁亭记原文、翻译、赏析【精品多篇】
  • 醉翁亭记原文、翻译、赏析【精品多篇】

  • 《醉翁亭记》原文赏析篇一【原文】醉翁亭记环[1]滁皆[2]山也。其西南诸峰,林[3]壑[4]尤美。望之蔚然[5]而深秀者,琅琊也,山[6]行[7]六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回[9]路转[8],有亭翼然[10]临[11]于泉上者,醉翁亭也。作[12]亭者谁?山之僧智仙也。名[13]之者...
  • 28444
专题