当前位置:灵感范文网 >

有关右溪记文言文翻译通用的优秀范文

右溪记文言文翻译通用多篇
  • 右溪记文言文翻译通用多篇

  • 译文篇一《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。此文记叙的对道州城西一条风景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。唐代元结篇二道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪...
  • 24362
浣溪沙原文翻译及赏析通用多篇
  • 浣溪沙原文翻译及赏析通用多篇

  • 格式篇一双调,四十二字。上下片各三句,两平韵。格律对照例词:(唐末五代)薛昭蕴《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》平仄仄平平仄仄(句)。红蓼渡头秋正雨,仄平平仄仄平平(韵),印沙鸥迹自成行,仄平平仄仄平平(韵)。整鬟飘袖野风香。仄仄平平平仄仄(句),不语含颦深浦里,仄平平仄仄平平(韵),几回...
  • 21586
岳阳楼记翻译全文翻译【通用多篇】
  • 岳阳楼记翻译全文翻译【通用多篇】

  • 注释篇一[1]谪:封建王朝官吏降职或远调。[2]守:指做州郡的长官。[3]巴陵:郡名,即岳州,治所在现在湖南岳阳。[4]越明年:到了第二年。(就是庆历五年,1045)[5]越:超过,过了。[6]政通人和:政事顺利,百姓和乐。[7]通:顺利。[8]和:和乐。[9]具:通“俱”,全,皆。[10]乃:于是。[11]增:扩大。[12]制:规...
  • 7125
青溪原文及翻译,青溪赏析
  • 青溪原文及翻译,青溪赏析

  • 青溪原文作者:王维〔唐代〕言入黄花川,每逐青溪水。随山将万转,趣途无百里。声喧乱石中,色静深松里。漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。我心素已闲,清川澹如此。请留磐石上,垂钓将已矣。(磐石一作:盘石)青溪创作背景此诗大约是王维初隐蓝田南山时所作。一说此诗作于王维入蜀途中。王维曾不...
  • 15406
小石潭记文言文翻译通用多篇
  • 小石潭记文言文翻译通用多篇

  • 小石潭记(翻译篇一从小丘向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩、玉环相互碰击,对此心中感到高兴。砍掉竹子开辟道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭拿整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。形成了坻、屿、堪、岩等不同形状。青翠的...
  • 13331
右溪记_元结的文言文原文赏析及翻译(新版多篇)
  • 右溪记_元结的文言文原文赏析及翻译(新版多篇)

  • 译文篇一《右溪记》作于唐代宗广德、永泰年间(763年7月—766年11月),当时作者元结正在道州(今湖南道县)刺史任上。此文记叙的对道州城西一条风≮≯景秀丽的小溪加以整治的前后经过,正是元结造福民众、政绩斐然的一个有力佐证。唐代元结篇二道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合...
  • 12261
《吴起传》文言文翻译【通用多篇】
  • 《吴起传》文言文翻译【通用多篇】

  • 《吴起传》文言文翻译篇一吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子求学,侍奉鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时,吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,用来表明他不亲附齐国。鲁国终于任命他做了将军。吴起率领军队攻打齐国...
  • 6033
西溪文言文翻译简短 西溪明张岱文言文翻译【新版多篇】
  • 西溪文言文翻译简短 西溪明张岱文言文翻译【新版多篇】

  • 2023年西溪文言文翻译篇一1、历史沿革远古雏形,在四、五千年前,西溪的低湿之地,如受天目山春夏洪水的冲流,此处被淹没便成了湖泊,而干旱之时,湿地也就出现。湿地随隐随现的现象,因此可以把它称为雏形阶段。从东汉熹平元年(172年)建造南湖算起,到唐末五代为止,大约有一千多年时间,是...
  • 31515
王右军诈睡的文言文翻译
  • 王右军诈睡的文言文翻译

  • 王右军诈睡的文言文翻译原文王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理,乃阳吐污头面被褥,诈孰眠。敦论事造半,方忆右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信...
  • 23231
简短文言文加翻译【通用多篇】
  • 简短文言文加翻译【通用多篇】

  • 文言文翻译方法篇一学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于高考,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循,在复习中,我把文言文的翻译整理为“增补、调换、留借、删减、互联”五种方法...
  • 17073
学弈文言文及翻译 学弈文言文翻译 原文加拼音通用多篇
  • 学弈文言文及翻译 学弈文言文翻译 原文加拼音通用多篇

  • 推荐学弈文言文及翻译(推荐篇一1、正确、流利地朗读课文。背诵课文。2、通过小组合作,对话交流,根据课后注释疏通全文,了解故事内容。朗读、背诵。弄明白每句话的意思。文言文是我国历史文化宝库的重要组成部分,是古代文学的结晶,也是让学生接受经典文化熏陶、浸染的良好载体...
  • 11681
《右溪记》原文_翻译_习题新版多篇
  • 《右溪记》原文_翻译_习题新版多篇

  • 《右溪记》译文及注释篇一译文从道州城向西走一百多步,有一条小溪。这条小溪向南流几步远,汇入营溪。两岸全是一些奇石,(这些石头)有的倾斜嵌叠,有的盘曲回旋,不能够用言语形容(它们的美妙)。清澈的溪流撞击着岩石,水回旋而流,激水触石溅起高高的浪花,激荡倾注;岸边美丽的树木和珍...
  • 16928
文言文《岳阳楼记》的原文及翻译通用多篇
  • 文言文《岳阳楼记》的原文及翻译通用多篇

  • 《岳阳楼记》注释篇一(1)选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋政治家、军事家、文学家。(2)庆历四年:公元1044年。庆历,宋仁宗赵祯的年号(1041-1048)。本文句末中的“时六年”,指庆历六年(1046),点名作文的时间。(3)滕子京谪...
  • 31800
西溪文言文翻译 西溪文言文翻译张岱(新版多篇)
  • 西溪文言文翻译 西溪文言文翻译张岱(新版多篇)

  • 2023年西溪文言文翻译篇一1、历史沿革远古雏形,在四、五千年前,西溪的低湿之地,如受天目山春夏洪水的冲流,此处被淹没便成了湖泊,而干旱之时,湿地也就出现。湿地随隐随现的现象,因此可以把它称为雏形阶段。从东汉熹平元年(172年)建造南湖算起,到唐末五代为止,大约有一千多年时间,是...
  • 29367
桃花源记文言文原文和翻译(通用多篇)
  • 桃花源记文言文原文和翻译(通用多篇)

  • 《桃花源记》原文篇一晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁(huò)然开朗。土地平旷,屋舍(shè)俨...
  • 8533
文言文翻译【通用多篇】
  • 文言文翻译【通用多篇】

  • 文言文翻译方法篇一高考文言文阅读中,增加了直接翻译题,这既能考查学生对实词、虚词、不同的句式、古代文化常识、句子间语意关系的领会,又能考查考生的书面表达能力,这比以往的用选择的形式来判断文言句子翻译的正误,难度上升了。要做好这一类文言翻译题,一般来说有以下几种方...
  • 19885
三峡文言文原文翻译(通用多篇)
  • 三峡文言文原文翻译(通用多篇)

  • 赏析篇一自三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。释:从七百里长的三峡山中,两岸群山连绵,没有一点空缺的地方。重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了蓝天和太阳。除非正午,看不到太阳;除非半夜,看不见月亮。一层三峡山的山(长、多、陡、高)至...
  • 24854
范蠡文言文翻译【通用多篇】
  • 范蠡文言文翻译【通用多篇】

  • 蠡为何在哪都能东山再起篇一中国历史长河浩瀚多彩,长达500多年的春秋战国更是一个风起云涌,英才辈出的时期。中国最早的商业学家、经济学家,同时也是政治家、军事家、思想家,被誉为一代商圣的范蠡,就是这个时期的一颗璀璨明珠。虽然范蠡所处的是距今两千多年前的时代,社会环境...
  • 8464
文言文翻译的技巧(通用多篇)
  • 文言文翻译的技巧(通用多篇)

  • 文言文翻译方法篇一文言文翻译“九字诀”可以帮助我们了解文言文翻译的要求和方法,从而便于准确地翻译文言文。文言文翻译“九字诀”是指“信、达、雅、留、换、调、引、增、删”九个字。“信、达、雅”是翻译文言文的要求。“信”就是要忠于原文,不歪曲原意。不随意增多减...
  • 17094
《右溪记》原文翻译(精品多篇)
  • 《右溪记》原文翻译(精品多篇)

  • 《右溪记》习题篇一1、给下列加点字注音并解释。(2分)①垂阴相荫(yìn)荫庇,遮蔽;②乃疏凿芜秽(huì)污秽,肮脏2、翻译下面的句子。(2分)清流触石,洄悬激注。清澈的溪流冲击到岩石,有的形成旋涡,有的激起浪花,有的激荡倾注。(2分。“触”“洄”“悬”“激注”四个词错一个扣0.5...
  • 12652
东溪原文及翻译,东溪赏析
  • 东溪原文及翻译,东溪赏析

  • 东溪原文作者:梅尧臣〔宋代〕行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。短短蒲茸齐似剪,平平沙石净于筛。情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。东溪创作背景皇祐五年(1053),梅尧臣居母丧回到家乡。他徜徉于家乡秀丽的景色中,写了不少诗,寄托对山水及人生的情趣。...
  • 13737
《孟门山》文言文翻译【通用多篇】
  • 《孟门山》文言文翻译【通用多篇】

  • 郦道元《三峡原文》及翻译篇一原文自(1)三峡山七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月。至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝。或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13)。春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15)。绝巘(yǎn)(16)多...
  • 16744
《狼》文言文及翻译【通用多篇】
  • 《狼》文言文及翻译【通用多篇】

  • 初中文言文阅读《狼》篇一【甲】一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少...
  • 28300
溪居原文及翻译,溪居赏析
  • 溪居原文及翻译,溪居赏析

  • 溪居原文作者:柳宗元〔唐代〕久为簪组累,幸此南夷谪。(累一作:束)闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。溪居创作背景公元810年(元和五年),诗人被贬至永州已有五年之久,他在公余游览发现风景秀丽的愚溪,于是在溪水东南筑屋居住,写下愚溪诸咏,这首诗...
  • 5974
王右军诈睡文言文翻译
  • 王右军诈睡文言文翻译

  • 《王右军诈睡》讲述了王右军在面对危机关头保护自己的故事。以下是这篇文言文的翻译,一起看看吧。王右军诈睡文言文翻译【原文】右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠。大将军尝先出,右军犹未起。须臾,钱凤入,屏人论事。都忘右军在帐中,便言逆节之谋。右军觉,既闻所论,知无活理...
  • 20804
专题