当前位置:灵感范文网 >

有关《洛神赋》原文及翻译精品的优秀范文

《洛神赋》原文及翻译精品多篇
  • 《洛神赋》原文及翻译精品多篇

  • 艺术价值篇一对《洛神赋》的思想、艺术成就前人都曾予以极高的评价,最明显的是常把它与屈原的《九歌》和宋玉的《神女》诸赋相提并论。其实,曹植此赋兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那种浓厚的抒情成分,同时又具宋玉诣赋对女性美的精妙刻画。此外,它的情节完整,手法多...
  • 14070
洛神赋并序原文及翻译精品多篇
  • 洛神赋并序原文及翻译精品多篇

  • 原文及翻译篇一余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮,托微波而通辞。愿诚素之先达兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌习礼而明诗。抗琼珶(dì)以和予兮,指潜渊而为期。执眷眷之款实兮,惧斯灵之我欺。感交甫之弃言兮,怅犹豫而狐疑。收和颜而静志兮,申礼防以自持。于是洛灵感...
  • 10952
《后赤壁赋》原文及翻译【精品多篇】
  • 《后赤壁赋》原文及翻译【精品多篇】

  • 原文:篇一是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以...
  • 17255
寒松赋原文及翻译【多篇】
  • 寒松赋原文及翻译【多篇】

  • 《秋声赋》原文及翻译篇一《秋声赋》原文欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明...
  • 15112
文言文《赤壁赋》原文及翻译(多篇)
  • 文言文《赤壁赋》原文及翻译(多篇)

  • 《赤壁赋》原文翻译:篇一壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白??的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮...
  • 6310
赤壁赋原文及翻译,赤壁赋赏析
  • 赤壁赋原文及翻译,赤壁赋赏析

  • 赤壁赋原文作者:苏轼〔宋代〕壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。...
  • 4959
赤壁赋原文及翻译【精品多篇】
  • 赤壁赋原文及翻译【精品多篇】

  • 赏析篇一《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。前赋主要是谈玄说理,后赋却是以叙事写景为主;前赋描写的是初秋的江上夜景,后赋则主要写江岸上的活动,时间也移至孟冬;两篇文章均以“赋”这种文体写记游散文,一样的赤壁景色,境界却不相同,然而又都具诗情画意。前赋是...
  • 24141
阿房宫赋原文及翻译(多篇)
  • 阿房宫赋原文及翻译(多篇)

  • 阿房宫赋翻译:篇一六国灭亡,秦始皇统一了中国。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山之北构筑宫殿,曲折地向西延伸,一直修到秦京咸阳。渭水和樊川两条河,水波荡漾地流入宫墙。五步一栋楼,十步一座阁。走廊曲折像缦带一般回环,飞檐像禽...
  • 20190
欧阳修《秋声赋》原文及翻译精品多篇
  • 欧阳修《秋声赋》原文及翻译精品多篇

  • 《秋声赋》原文篇一欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:“异哉!”初淅沥以萧飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦鏦铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:“此何声也?汝出视之。”童子曰:“星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树...
  • 27830
赤壁赋原文及翻译【通用多篇】
  • 赤壁赋原文及翻译【通用多篇】

  • 赤壁赋原文翻译篇一壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处...
  • 21546
苏轼《赤壁赋》原文及其翻译精品多篇
  • 苏轼《赤壁赋》原文及其翻译精品多篇

  • 《赤壁赋》注释:篇一[1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦...
  • 22629
阿房宫赋原文及翻译,阿房宫赋赏析
  • 阿房宫赋原文及翻译,阿房宫赋赏析

  • 阿房宫赋原文作者:杜牧〔唐代〕六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知...
  • 26261
《赤壁赋》原文及文言文翻译【精品多篇】
  • 《赤壁赋》原文及文言文翻译【精品多篇】

  • 写作背景篇一熙宁九年十月,王安石变法受挫,变法动向发生逆转,一些投机新法的分子,结党营私,倾轧报复,耿直敢言的苏轼成了官僚们政治倾轧的牺牲品。元丰二年四月到达湖州,七月二十八日突然遭到逮捕,罪证是苏轼的一束诗文。原来在苏轼的诗文中曾流露过一些牢骚,表示过对新法的不同意...
  • 26456
登楼赋原文及翻译1200字左右
  • 登楼赋原文及翻译1200字左右

  • 登楼赋赏析:这篇赋以铺叙手法,由登楼极目四望而生忧时伤事之慨,并把眷恋故乡、怀才不遇之情巧妙地结合起来,而各层自有重点,深挚的感情,徐徐道来,感人至深,真不愧名家手笔。这篇赋主要抒写作者生逢乱世、长期客居他乡、才能不能得以施展而产生思乡、怀国之情和怀才不遇之忧,表现了...
  • 9229
赤壁赋原文及翻译赏析精品多篇
  • 赤壁赋原文及翻译赏析精品多篇

  • 高一语文下《赤壁赋》原文篇一壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不...
  • 33432
高一赤壁赋原文及翻译(精品多篇)
  • 高一赤壁赋原文及翻译(精品多篇)

  • 前赤壁赋翻译:篇一壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面没有波浪。举起酒杯,劝客人同饮,朗诵《月出》诗,吟唱窈窕一章。一会儿,月亮从东边山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭小船儿自由漂流,越过一望无...
  • 28659
瞻彼洛矣原文及翻译,瞻彼洛矣赏析
  • 瞻彼洛矣原文及翻译,瞻彼洛矣赏析

  • 瞻彼洛矣原文作者:佚名〔先秦〕瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄如茨。韎韐有奭,以作六师。瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,鞸琫有珌。君子万年,保其家室。瞻彼洛矣,维水泱泱。君子至止,福禄既同。君子万年,保其家邦。瞻彼洛矣译文及注释译文望着眼前那洛水,水势茫茫在流淌。周王来到...
  • 12949
高一阿房宫赋原文及翻译精品多篇
  • 高一阿房宫赋原文及翻译精品多篇

  • 翻译:篇一六国灭亡,四海统一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。它从渭南到咸阳覆盖了三百多里地,宫殿高耸,遮天蔽日。它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊长而曲折,突起的屋檐像鸟嘴向上撅起。各自依着地形...
  • 29474
《洛神赋》的原文及翻译【多篇】
  • 《洛神赋》的原文及翻译【多篇】

  • 洛神赋教案篇一《洛神赋图》教学设计(九年级美术)印江实验学校陈俊一、教学目标设计:1、知识目标:通过学习《洛神赋图》,使学生了解除了作品的技艺本身,丰富的背景知识也是传统绘画艺术,构成中华艺术文化底蕴的重要地位紧要因素。2、能力目标:感受传统绘画。通过学习《洛神赋图》...
  • 21824
《前赤壁赋》原文及翻译【精品多篇】
  • 《前赤壁赋》原文及翻译【精品多篇】

  • 注释:篇一[1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,苏...
  • 6820
《洛神赋》原文及译文精品多篇
  • 《洛神赋》原文及译文精品多篇

  • 原文翻译篇一黄初三年,我去京师朝拜天子,回来时渡过洛水。传说洛水神灵的名字叫做宓妃(伏羲的小女儿,玩耍时淹死在洛水,死后被封为洛水之神)。宋玉将楚王遇见神女的故事写成《神女赋》,我就模仿他将这段经历写了下来,是这样的:我从京城返回东方的封邑(鄄城)。翻过伊厥山,越过轘辕山,经...
  • 18418
《洛神赋》原文及译文【精品多篇】
  • 《洛神赋》原文及译文【精品多篇】

  • 拓展阅读:篇一《洛神赋》是三国时期曹魏文学家曹植创作的辞赋。此赋虚构了作者自己与洛神的邂逅和彼此间的思慕爱恋,洛神形象美丽绝伦,人神之恋飘渺迷离,但由于人神道殊而不能结合,最后抒发了无限的悲伤怅惘之情。全篇大致可分为六段:第一段写作者从洛阳回封地时,在恍惚之际看到...
  • 24833
赤壁赋原文及翻译 《赤壁赋》原文注释及翻译【精品多篇】
  • 赤壁赋原文及翻译 《赤壁赋》原文注释及翻译【精品多篇】

  • 注释篇一[1]选自《经进东坡文集事略》卷一,这篇散文是宋神宗元丰二年(1079)苏轼贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作。因后来还写过一篇同题的赋,故称此篇为《前赤壁赋》,十月十五日写的那篇为《后赤壁赋》。赤壁:实为黄州赤鼻矶,并不是三国时期赤壁之战的旧址,当地人因音近亦称之为赤壁,...
  • 30848
上林赋的原文及翻译【多篇】
  • 上林赋的原文及翻译【多篇】

  • 《上林赋》原文篇一“且夫齐、楚之事又乌足道乎!君未睹夫巨丽也?独不闻天子之上林乎?左苍梧,右西极,丹水更其南,紫渊径其北,终始霸、浐,出入径、渭;酆、镐、潦、潏,纡余委蛇,经营乎其内。荡荡乎八川分流,相背而异态。东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,径乎桂林之中,过乎泱漭之...
  • 7395
阿房宫赋文言文翻译及注释 文言文阿房宫赋原文及翻译【精品多篇】
  • 阿房宫赋文言文翻译及注释 文言文阿房宫赋原文及翻译【精品多篇】

  • 阿房宫赋文言文翻译及注释(精篇一大明宫宫城平面呈南北向不规则长方形。南宽北窄,城垣周长7公里余。面积约3.2平方公里。城垣为夯土版筑,底宽10.5米,墙基宽13.5米。城角处向外加宽2米多,东北城角向内外各加宽2米多。城门和城角内外均砌砖面。整座宫区,南自丹凤门起,有含元殿、...
  • 15159
专题