当前位置:灵感范文网 >

有关《与朱元思书》原文和翻译注释的优秀范文

《与朱元思书》原文和翻译注释(通用多篇)
  • 《与朱元思书》原文和翻译注释(通用多篇)

  • 赏析篇一本文是用骈体写成的一篇山水小品。一共140多个字。骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文”。但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。首段是总写全景,写出富春江山水之美。第一句“风烟俱净,天山共色”绘的是远...
  • 29886
《诫子书》原文翻译及注释多篇
  • 《诫子书》原文翻译及注释多篇

  • 《诫子书》翻译:篇一君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能...
  • 32060
雨霖铃原文及翻译注释
  • 雨霖铃原文及翻译注释

  • 雨霖铃原文及翻译注释《雨霖铃》作品介绍《雨霖铃》(寒蝉凄切)是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的嘲,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实...
  • 18844
与朱元思书原文及翻译(精品多篇)
  • 与朱元思书原文及翻译(精品多篇)

  • 译文篇一风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。水都是青白色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。急流...
  • 21525
与朱元思书的文言文翻译(新版多篇)
  • 与朱元思书的文言文翻译(新版多篇)

  • 小学语文《与朱元思书》课件篇一教学目标1、理解本文景物描写的特点。2、体会作者由观赏自然景物而引发的内心感触。3、熟练地背诵课文。教学重点1、理解课文的思想内容。2、疏通文意并熟练地背诵课文。课前准备1、借助注释和工具书认知生字:湍轩邈泠嘤鸢窥柯2、熟读课文,...
  • 14835
与朱元思书原文和译文【通用多篇】
  • 与朱元思书原文和译文【通用多篇】

  • 注释篇一(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七。一作《与宋元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家。(2)俱:全,都。(3)净:消散,散尽。(4)共色:同样的颜色。共,相同。(5)从流飘荡:(船)随着江流漂浮荡漾。从,顺,随。(6)自富阳至桐庐:此句中的。...
  • 10509
古文《与朱元思书》原文及翻译(多篇)
  • 古文《与朱元思书》原文及翻译(多篇)

  • 景特描写:抓住了景物的特点:篇一本文总写山水时,用奇异来形容概括。第二段写水时,抓住了动静两种情况下水的特点:在迂缓处水的特点是清澈。作者描写水清澈的特点用了夸张的修辞:水皆缥碧,千丈见底,而且用水底景物来突出这个特点:游鱼细石,直视无碍。水流迅急处水的特点是飞速汹涌,作...
  • 24728
与朱元思书原文及译文【新版多篇】
  • 与朱元思书原文及译文【新版多篇】

  • 原文:篇一风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山林立,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。...
  • 27446
与朱元思书原文及翻译,与朱元思书赏析
  • 与朱元思书原文及翻译,与朱元思书赏析

  • 与朱元思书原文作者:吴均〔南北朝〕风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千...
  • 21491
与朱元思书原文和译文精品多篇
  • 与朱元思书原文和译文精品多篇

  • 《与朱元思书》原文和译文篇一原文风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千...
  • 12077
与朱元思书文言文全文翻译多篇
  • 与朱元思书文言文全文翻译多篇

  • 译文篇一①许古义:附在整数词之后表示约数,左右。例句:自富阳至桐庐一百许里。今义:或许,应允,赞许等。②经纶古义:筹划、治理。例句:经纶世务者。今义:整理过的蚕丝,规划,管理政治的才能。③戾古义:至。例句:鸢飞戾天者。今义:罪恶。④穷:古义:穷尽。例句:蝉则千转不穷。今义:贫穷。...
  • 28675
《与朱元思书》原文与翻译【精品多篇】
  • 《与朱元思书》原文与翻译【精品多篇】

  • 注释篇一1、书:是古代的一种文体。2、风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。3、共色:一样的颜色。共,一样。4、从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。5、任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。6、自:从...
  • 10259
卖油翁原文和翻译注释(精品多篇)
  • 卖油翁原文和翻译注释(精品多篇)

  • 作业篇一1、背诵课文2、积累整理文言实词3、写一段话,谈谈你对文中两个人物的看法。检查预习,熟悉课文。篇二简介作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚年号六一居士,北宋庐陵人。是我国北宋著名的文学家,主张用平实朴素的语言来写文章,反对当时盛行的崇尚藻饰的骈体时文,继唐朝韩愈、柳宗...
  • 28550
《马说》原文和翻译注释(新版多篇)
  • 《马说》原文和翻译注释(新版多篇)

  • 原文:篇一世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不...
  • 33381
滕王阁序原文和翻译注释【多篇】
  • 滕王阁序原文和翻译注释【多篇】

  • 评价篇一此赋描写滕王阁四周景物和宴会盛况,意境开阔,大气悠远。结尾更是抒写羁旅之情,寓怀才不遇的感恨。其文始志存高远至结尾意气消沉,可以说是王勃短短人生的实际境况,但消沉而不萎痱,至末句时虽有避世之感却又存希望,也许这就是王子安当时的真实心态吧。文由心生,读此赋抚揣...
  • 33396
望岳原文及翻译注释
  • 望岳原文及翻译注释

  • 望岳是诗人杜甫的作品之一,下面一起来看看望岳原文及翻译注释的详细内容吧!望岳原文及翻译注释望岳作者:杜甫岱宗夫如何,齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生层云,决眦入归鸟。会当凌绝顶,一览众山小。注释⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以...
  • 30196
《与朱元思书》原文和译文精品多篇
  • 《与朱元思书》原文和译文精品多篇

  • 译文篇一风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨...
  • 10582
与朱元思书原文和翻译(精品多篇)
  • 与朱元思书原文和翻译(精品多篇)

  • 《与朱元思书》篇一朝代:南北朝情景交融:写景中融入了作者浓厚的感情:篇二文章第一段是总写,从总体上感受风烟俱净,天山共色,透露出作者悠闲、轻松之情,奇山异水,天下独绝,用议论景色直接表达对景物的喜爱之情。第二段写山景的时候,描绘山的雄伟峭拔,显示出赞叹之情;写山间景色,各种动...
  • 30628
初二《与朱元思书》原文及翻译(多篇)
  • 初二《与朱元思书》原文及翻译(多篇)

  • 译文篇一①许古义:附在整数词之后表示约数,左右。例句:自富阳至桐庐一百许里。今义:或许,应允,赞许等。②经纶古义:筹划、治理。例句:经纶世务者。今义:整理过的蚕丝,规划,管理政治的才能。③戾古义:至。例句:鸢飞戾天者。今义:罪恶。④穷:古义:穷尽。例句:蝉则千转不穷。今义:贫穷。...
  • 15940
《马说》原文和翻译注释【精品多篇】
  • 《马说》原文和翻译注释【精品多篇】

  • 韩愈《马说》原文及翻译篇一原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千...
  • 25613
与朱元思书的原文及翻译精品多篇
  • 与朱元思书的原文及翻译精品多篇

  • 译文篇一风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨...
  • 26874
与朱元思书原文赏析及翻译【多篇】
  • 与朱元思书原文赏析及翻译【多篇】

  • 译文篇一风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔...
  • 12059
与朱元思书的原文及翻译【精品多篇】
  • 与朱元思书的原文及翻译【精品多篇】

  • 译文篇一风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。水都是青白色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。急流...
  • 27963
《答谢中书书》原文翻译和注释(精品多篇)
  • 《答谢中书书》原文翻译和注释(精品多篇)

  • 创作背景篇一《答谢中书书》是陶弘景俊赏山林、心灵净化之后所作。这篇文章当为陶弘景晚年的作品。对于谢中书为谁,迄今为止共有四种说法。第一种说法认为是谢微(一作谢徵)。见《六朝文絜》眉间批注,朱东润的《中国历代文学作品选》沿其说。第二种说法认为是谢朓。王家葵《陶...
  • 31637
《鲁相嗜鱼》原文注释和翻译多篇
  • 《鲁相嗜鱼》原文注释和翻译多篇

  • 公孙仪相鲁而嗜鱼阅读答案篇一《鱼,我所欲也》(节选)(11分)【甲】一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为所识...
  • 7993
专题