当前位置:灵感范文网 >

有关晏殊《踏莎行》全词翻译赏析的优秀范文

晏殊《踏莎行》全词翻译赏析【精品多篇】
  • 晏殊《踏莎行》全词翻译赏析【精品多篇】

  • 《踏莎行》宋词赏析篇一晏殊《踏莎行》长亭别宴香尘已隔犹回面居人匹马映林嘶行人去棹依波转画阁魂销高楼目断斜阳只送平波远无穷无尽是离愁天涯地角寻思遍作品赏析:此词上片开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离...
  • 17459
踏莎行·春暮原文及翻译,踏莎行·春暮赏析
  • 踏莎行·春暮原文及翻译,踏莎行·春暮赏析

  • 踏莎行·春暮原文作者:寇准〔宋代〕春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。踏莎行·春暮创作背景宋太宗淳化二年(991年),寇凖被贬为青州知府,任职之际,他为了表达自己仕途坎坷以及对...
  • 19947
宫词原文及翻译,宫词赏析
  • 宫词原文及翻译,宫词赏析

  • 宫词原文作者:朱庆馀〔唐代〕寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。宫词译文及注释韵译百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。注释琼轩:对廊台的美称。宫词鉴赏...
  • 28418
欧阳修《踏莎行》原文及赏析(精品多篇)
  • 欧阳修《踏莎行》原文及赏析(精品多篇)

  • 欧阳修《踏莎行》原文及赏析篇一《踏莎行》欧阳修候馆梅残,溪桥柳细,草熏风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。【赏析】此词运用了三种艺术表现手法。一是托物兴怀,词的上片写残梅、细柳和熏草这些春...
  • 12111
《燕歌行》 全文翻译及赏析精品多篇
  • 《燕歌行》 全文翻译及赏析精品多篇

  • 译文及注释篇一译文唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。唐朝边境举烟火狼烟东北起尘土,唐朝将军辞家去欲破残忍之边贼。战士们本来在战场上就所向无敌,皇帝又特别给予他们丰厚的赏...
  • 11985
踏莎行·情似游丝原文及翻译,踏莎行·情似游丝赏析
  • 踏莎行·情似游丝原文及翻译,踏莎行·情似游丝赏析

  • 踏莎行·情似游丝原文作者:周紫芝〔宋代〕情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。雁过斜阳,草迷烟渚。如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。踏莎行·情似游丝简评此词抒写离情别绪。上片写离别时的情景。情似游丝,泪眼相觑。一溪烟柳...
  • 24591
晏殊《浣溪沙》译文及赏析【精品多篇】
  • 晏殊《浣溪沙》译文及赏析【精品多篇】

  • 浣溪沙(纳兰性德篇一作品原文浣溪沙[清]纳兰性德身向云山那畔行,北风吹断马嘶声,深秋远塞若为情!一抹晚烟荒戍垒,半竿斜日旧关城。古今幽恨几时平!作品注释1、浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。2、那畔:那边。3、“北风”句:谓北风的...
  • 8849
蝶恋花晏殊原文译文及赏析精品多篇
  • 蝶恋花晏殊原文译文及赏析精品多篇

  • 《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》鉴赏篇一婉约派词人许多伤离怀远之作中,这是一首颇负盛名的词。它不仅具有情致深婉的共同特点,而且具有一般婉约词少见的寥阔高远的特色。它不离婉约词,却又某些方面超越了婉约词。起句“槛菊愁烟兰泣露”,写秋晓庭圃中的景物。菊花笼罩着一层轻烟...
  • 16148
踏莎行·秋入云山原文及翻译,踏莎行·秋入云山赏析
  • 踏莎行·秋入云山原文及翻译,踏莎行·秋入云山赏析

  • 踏莎行·秋入云山原文作者:张抡〔宋代〕秋入云山,物情潇洒。百般景物堪图画。丹枫万叶碧云边,黄花千点幽岩下。已喜佳辰,更怜清夜。一轮明月林梢挂。松醪常与野人期,忘形共说清闲话。踏莎行·秋入云山创作背景张抡,宋高宗年间独自登高秋游,赏万山秋景,有感而发,故作此词。踏莎行·...
  • 30053
晏殊《蝶恋花》赏析精品多篇
  • 晏殊《蝶恋花》赏析精品多篇

  • 晏殊《蝶恋花》赏析篇一这首词写离恨相思之苦,情景交融,细致入微,感人至深。上片重在写景,寓情于景,一切景语皆情语。在诗人的眼中,菊花似为愁烟所笼罩,兰花上的露珠似乎是它哭泣时流下的泪珠,这一亦真亦幻幽极凄绝的特写镜头,正是抒情主人公悲凉、迷离而又孤寂的心态的写照。“罗...
  • 19549
《踏莎行》宋词赏析(多篇)
  • 《踏莎行》宋词赏析(多篇)

  • 《踏莎行》宋词赏析篇一晏殊《踏莎行》长亭别宴香尘已隔犹回面居人匹马映林嘶行人去棹依波转画阁魂销高楼目断斜阳只送平波远无穷无尽是离愁天涯地角寻思遍作品赏析:此词上片开始写送别场面,然后分别从居者、行者两方面写离情,一方面表现居者依依难舍,另一方面叙写行人不忍离...
  • 33081
欧阳修《踏莎行》赏析多篇
  • 欧阳修《踏莎行》赏析多篇

  • 欧阳修《踏莎行》原文及赏析篇一原文候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。注释[候馆]迎宾候客之馆舍。[征辔(pèi)]行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。[盈盈]泪水充溢貌。[粉泪]泪水流...
  • 29059
李白《行路难》全诗翻译与赏析【多篇】
  • 李白《行路难》全诗翻译与赏析【多篇】

  • 全文翻译篇一金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。象吕尚垂钓碧溪,闲待东山再起;又象伊尹做梦,他乘船经过日边。世上行路是多么的艰难,多...
  • 26428
踏莎行·杨柳回塘原文及翻译,踏莎行·杨柳回塘赏析
  • 踏莎行·杨柳回塘原文及翻译,踏莎行·杨柳回塘赏析

  • 踏莎行·杨柳回塘原文作者:贺铸〔宋代〕杨柳回塘,鸳鸯别浦。绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。返照迎潮,行云带雨。依依似与骚人语。当年不肯嫁春风,无端却被秋风误。踏莎行·杨柳回塘创作背景《宋史·文苑传》载贺铸“喜谈当世事,可否不少假借。虽贵要权倾一时...
  • 23133
晏殊《浣溪沙》赏析新版多篇
  • 晏殊《浣溪沙》赏析新版多篇

  • 浣溪沙原文、赏析篇一原文:菊暗荷枯一夜霜。新苞绿叶照林光。竹篱茅舍出青黄。香雾噀人惊半破,清泉流齿怯初尝。吴姬三日手犹香。诗词赏析:这首咏橘词,巧言物状,体物细微,属“纯用赋体,描写确尚”的咏物佳作,颇耐玩味。“菊暗荷枯一夜霜”,布置环境以使下文有余地抒发。“菊暗荷枯...
  • 10472
苏轼《卜算子》全词翻译赏析多篇
  • 苏轼《卜算子》全词翻译赏析多篇

  • 《卜算子》原文赏析篇一原文:烟雨幂横塘,绀色涵清浅。谁把并州快剪刀,剪取吴江半。隐几岸乌巾,细葛含风软。不见柴桑避俗翁,心共孤云远。译文朦胧的烟雨笼罩着池塘,天青色的横塘水吴澈见底。是谁用并州这把锋利的剪刀,剪来了吴淞半江水?倚着几案,只见到露出额头的纶巾,细葛布像风一...
  • 22530
浣溪沙晏殊诗词鉴赏【多篇】
  • 浣溪沙晏殊诗词鉴赏【多篇】

  • 原文:篇一浣溪沙·一曲新词酒一杯晏殊一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊⑺。浣溪沙·一曲新词酒一杯阅读答案:篇二试题:(1)这首词多处用到对比的写法,这样写有何表达作用?试作简要分析。(2)“夕阳西下几时回”一句寓情于...
  • 32319
村行原文及翻译,村行赏析
  • 村行原文及翻译,村行赏析

  • 村行原文作者:王禹偁〔宋代〕马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。万壑有声含晚籁,数峰无语立斜阳。棠梨叶落胭脂色,荞麦花开白雪香。何事吟余忽惆怅,村桥原树似吾乡。村行创作背景公元991年(宋太宗淳化二年),王禹偁得罪了宋太宗,贬官商州,《村行》便是这一时期的产物,作于淳化三年。村...
  • 24446
秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析多篇
  • 秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析多篇

  • 译文篇一彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。纵然那迢迢银河宽又阔,鹊桥上牛郎织女喜相逢。团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。莫说这含情脉脉似流水,莫遗憾美好时光恍如梦。莫感慨牛郎织女七夕会,莫悲伤人生长恨水长东。只要是真情久长心相印,又何必朝夕相...
  • 22296
冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析【精品多篇】
  • 冯延巳《鹊踏枝》全词翻译赏析【精品多篇】

  • 专题目标:篇一1、能够通过对温庭筠、韦庄词的鉴赏,初步了解花间词的艺术风格。2、能通过对冯延巳、李璟、李煜词的鉴赏,初步了解南唐词的艺术特色。3、能用浅近的文言文拟写一两则词话,写出对词作的审美体验和感悟。本文增加目标:了解作者冯延巳词风,理解词中的意境。赏析:篇二...
  • 10935
踏莎行·雪似梅花原文及翻译,踏莎行·雪似梅花赏析
  • 踏莎行·雪似梅花原文及翻译,踏莎行·雪似梅花赏析

  • 踏莎行·雪似梅花原文作者:吕本中〔宋代〕雪似梅花,梅花似雪。似和不似都奇绝。恼人风味阿谁知?请君问取南楼月。记得去年,探梅时节。老来旧事无人说。为谁醉倒为谁醒?到今犹恨轻离别。踏莎行·雪似梅花简评吕本中此词写别恨,情从景生,天然浑成,两阕的末句尤为警策。这种艺术手法...
  • 30801
踏莎行·郴州旅舍原文及翻译,踏莎行·郴州旅舍赏析
  • 踏莎行·郴州旅舍原文及翻译,踏莎行·郴州旅舍赏析

  • 踏莎行·郴州旅舍原文作者:秦观〔宋代〕雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。驿寄梅花,鱼传尺素。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。踏莎行·郴州旅舍创作背景绍圣四年(公元1097年)作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被...
  • 32196
行露原文及翻译,行露赏析
  • 行露原文及翻译,行露赏析

  • 行露原文作者:佚名〔先秦〕厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!行露译文及注释译文道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房...
  • 14388
踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作原文及翻译,踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作赏析
踏莎行晏殊的原文及翻译赏析【精品多篇】
  • 踏莎行晏殊的原文及翻译赏析【精品多篇】

  • 注释】:篇一①红稀:红花凋落稀疏。②阴阴:暗暗。③角:知道、懂得。④濛濛:形容细雨濛濛,此外形容柳絮纷纷如细雨。⑤游丝:蜘蛛、青虫所吐之细丝飘游于空中。⑥却:正。赏析】:篇二这首词是晚春愁思之作。上片写出游时郊外之景,下片写归来后字落之景。恋春惜春之情充满字里行间。空灵...
  • 32002
专题