当前位置:灵感范文网 >

实用文 >实用文精选 >

海涅的诗【经典多篇】

海涅的诗【经典多篇】

海涅的诗【经典多篇】

《还乡集》第17首 篇一

祝福你,你伟大的

充满神秘的都城。

当初在你的城里

曾居住过我的恋人。

告诉我,塔楼和城门,

何处是我最亲爱的人?

我曾把她委托给你们,

你们应当做我的保人。

我的恋人携箱负箧,

这样匆匆离开都城,

塔楼不能移动寸步,

它当然不负任何责任。

可是那城门。它不声不响

让我的恋人潜逃;

那位女傻子的心意,

这傻瓜总该知道。

海涅的诗 篇二

新春集

优美的铃声阵阵——

轻轻穿过我的心房,

小巧的春天之歌,

请把铃声传到远方。

一直传到那所房屋,

那里繁花亭亭玉立,

你如看见一朵玫瑰,

请你代我向她致意。

海涅的诗 篇三

祝福你,你伟大的

祝福你,你伟大的

充满神秘的都城。

当初在你的城里

曾居住过我的恋人。

告诉我,塔楼和城门,

何处是我最亲爱的人?

我曾把她委托给你们,

你们应当做我的保人。

我的恋人携箱负箧,

这样匆匆离开都城,

塔楼不能移动寸步,

它当然不负任何责任。

可是那城门。它不声不响

让我的恋人潜逃;

那位女傻子的心意,

这傻瓜总该知道。

海涅的诗歌 篇四

还乡集

不知道什么缘故,

我是这样悲哀;

一个古老的童话,

我总是不能忘怀。

天色晚,空气清冷,

莱茵河静静地流;

落日的光辉

照耀着山头。

那最美丽的少女,

坐在上边神采焕发;

金黄的首饰闪烁,

她梳理金黄的头发。

她用金黄的梳子梳,

还唱着一首歌曲;

这歌曲的声调,

有迷人的魔力。

小船里的船夫,

感到狂想的痛苦;

他不看水里的暗礁,

却只是仰望高处。

我知道,最后波浪,

吞没了船夫和小船;

罗蕾莱用她的歌唱,

造下了这场灾难。

《罗曼曲》第7首 一八二九年 篇五

给我一处高尚的广阔的场所,

让我可以舒服地就死!

啊,别让我闷死在这里,

死在这狭窄的市井的尘世!

他们在那儿大吃大喝,

以鼹鼠的幸福自满,

他们的肚量是那样宽宏,

就像慈善箱的洞口一般。

他们嘴里衔着雪茄,

把双手插在裤袋里:

他们的消化力也很好,——

可是谁吃得消他们那种样子!

全世界的香料,

都由他们一手包销。

可是尽管把空中散满香料,

还常闻到臭鳕鱼的味道。

啊,我愿看到巨大的罪恶,

看那残酷无比的恶德,——

可不要看这厌腻的美德,

这种可用钱买的道德!

空中的云彩啊,带我去吧,

不论怎么遥远的海角天涯!

到拉普兰去,或者阿非利加。

即使波美拉尼亚——去吧!尽管去吧!

啊,带我去吧——它不理睬——

空中的云彩十分乖巧!

它飘过这座城市。

慌忙加快了云步飞逃。

扩展资料: 篇六

海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日~1856年2月17日)[1],德国著名抒情诗人和散文家,被称为“德国古典文学的最后一位代表”。

1797年12月13日生于德国莱www本站uawen.本站cn茵河畔杜塞尔多夫一个犹太人家庭。童年和少年时期经历了拿破仑战争。学过金融和法律。

1795年,拿破仑的曾开进莱茵河流域,对德国的封建制度进行了一些民主改革。正如恩格斯所指出,拿破仑“在德国是革命的代表,是革命原理的传播者,是旧的封建社会的摧残人”。法军的这些改革,使备受歧视的犹太人的社会地位得到了较全面改善,因此海涅从童年起就接受了法国资产阶级革命思想的影响。

1821年开始发表诗作,以4卷《游记》(1826-27,1830-31)和《歌集》(1827)而闻名文坛。1825年为取得德国公民权而皈依基督教,但因此疏远了自己的犹太民族。而他的革命思想又使他在德国无法找到工作。1830年革命后自愿流亡巴黎,从诗歌写作转向政治活动,成为国家民主运动的领导人,同时对法国和德国文化有许多评述。

《北海集》第6首--告白 篇七

暮色越来越浓,

海潮更加汹涌,

我坐在海岸边上--

静观滔天的浪在海上狂舞,

我的心胸也象大海猛烈起伏,

深深的乡悉涌上我的心头,

我对你无比眷恋,你这温柔的娇靥--

到处飘浮在我眼前,

到处把我声声呼唤,

它无处不在,到处飞旋,

时而伴着狂风呼啸,大海狂喊,

时而溶入我自己心胸的喟叹。

我用轻柔的芦苇细细把字写进沙里:

“阿格纳斯,我爱你!”

可是凶恶的海浪无礼,

淹没了这甜蜜的心曲,

把它冲刷得不留痕迹。

细瘦脆弱的苇秆,四处散开的流沙,

泡沫飞溅的海浪,我不再相信你们!

天空越发阴沉,我的心越发激奋,

我用强劲有力的手从挪威的莽莽森林--

拨来最高的枞树,它高耸入云,

我把它插直--

埃特纳火山口,那里烈焰飞腾,

我用这饱蘸火焰的巨灵之笔--

在黑暗的天幕上写下我的心声:

“阿格纳斯,我爱你!”

《抒情插曲》第16首 篇八

星星们动也不动,

高高地悬在天空,

千万年彼此相望,

怀着爱情的苦痛。

他们说着一种语言,

丰富美丽,奥妙无穷

却没有一个语言学者

能够将它听懂

但是我学会了它,

我永久不会遗忘;

供我使用的词典

是我爱人的面庞。

.《新春集》 篇九

奇妙的五月天,

百花破蕾开放,

爱情此时此刻-

在我心头滋长。

奇妙的五月天,

百鸟鸣啭歌唱,

我在此时此刻-

向她吐露衷肠。

海涅的诗:《北海集》 篇十

暮色越来越浓,

海潮更加汹涌,

我坐在海岸边上——

静观滔天的浪在海上狂舞,

我的心胸也象大海猛烈起伏,

深深的乡悉涌上我的心头,

我对你无比眷恋,你这温柔的娇靥——

到处飘浮在我眼前,

到处把我声声呼唤,

它无处不在,到处飞旋,

时而伴着狂风呼啸,大海狂喊,

时而溶入我自己心胸的喟叹。

我用轻柔的芦苇细细把字写进沙里:

“阿格纳斯,我爱你!”

可是凶恶的海浪无礼,

淹没了这甜蜜的心曲,

把它冲刷得不留痕迹。

细瘦脆弱的苇秆,四处散开的流沙,

泡沫飞溅的海浪,我不再相信你们!

天空越发阴沉,我的心越发激奋,

我用强劲有力的手从挪威的莽莽森林——

拨来最高的枞树,它高耸入云,

我把它插直——

埃特纳火山口,那里烈焰飞腾,

我用这饱蘸火焰的巨灵之笔——

在黑暗的天幕上写下我的心声:

“阿格纳斯,我爱你!”

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://lgfww.com/syw/shiyongjingxuan/ql4vgn.html
专题