当前位置:灵感范文网 >

有关诗经《氓》译文及赏析精品的优秀范文

诗经《氓》译文及赏析精品多篇
  • 诗经《氓》译文及赏析精品多篇

  • 翻译:篇一无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你...
  • 17153
《马诗》译文及赏析【精品多篇】
  • 《马诗》译文及赏析【精品多篇】

  • 《马诗》作者介绍篇一李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,...
  • 25128
诗《氓》赏析精品多篇
  • 诗《氓》赏析精品多篇

  • 《氓》通假字篇一蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的样子匪(匪来贸丝)通“非”,不是于(于嗟鸠兮)通“吁”,叹词,表感慨无(将子无怒)通“毋”,不要说(犹可说也)通“脱”,解脱泮(隰则有泮)通“畔”,边《氓》古今异义至于,古义:到;今义:表示到达某种程度。耽,古义:沉溺;今义:耽误。以...
  • 20050
氓原文及赏析【通用多篇】
  • 氓原文及赏析【通用多篇】

  • 《国风·卫风·氓》读后感篇一读起来让民气酸心寒的故事。幼年时粗莽无知,却豪情洋溢,一见钟情就敢约婚,这样的果敢在其时的封建社会实属少见,在家长制度下,除非是心里真挚的情绪太剧烈,不然有几个体敢跟实际抗衡!然而汉子对女人的爱随着女人的老迈色衰也随着消磨殆尽。善良且认...
  • 19088
《诗经·螽斯》翻译及赏析精品多篇
  • 《诗经·螽斯》翻译及赏析精品多篇

  • 原文:篇一螽斯羽,诜诜兮。宜尔子孙,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜尔子孙。绳绳兮。螽斯羽,揖揖兮。宜尔子孙,蛰蛰兮。翻译篇二该诗从三句“宜尔子孙”可以看出是一首祝福诗,但具体是在什么场合下的祝福?是泛泛而论的祝福?还是特有所指?这种祝福反应了当时社会什么风气?诗中的作者为了引...
  • 24032
氓的原文翻译及赏析【多篇】
  • 氓的原文翻译及赏析【多篇】

  • 《氓》译文:篇一那个农家小伙笑嘻嘻,拿钱来换丝。并不是真的`来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就...
  • 22434
《村居》古诗译文及赏析精品多篇
  • 《村居》古诗译文及赏析精品多篇

  • 创作背景篇一诗人晚年遭受议和派的排斥和打击,志不得伸,归隐于上饶地区的农村。在远离战争前线的村庄,宁静的早春二月,草长莺飞,杨柳拂堤,受到田园氛围感染的诗人有感于春天来临的喜悦而写下此诗。村居古诗词鉴赏篇二村居清代高鼎草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。儿童散学归来早...
  • 17779
诗经名句翻译及赏析经典多篇
  • 诗经名句翻译及赏析经典多篇

  • 《诗经》中的经典名句赏析篇一关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经·国风·周南·关雎》译:鱼鹰和鸣咕咕唱,在那河中沙洲上。美丽善良的姑娘,正是君子好对象。蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经·国风·秦风·蒹葭》译:河边芦苇青苍苍,晶莹露珠结成霜。所恋的...
  • 22252
《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析精品多篇
  • 《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析精品多篇

  • 《诗经·氓》简析:篇一《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 32275
竹石古诗译文及赏析【精品多篇】
  • 竹石古诗译文及赏析【精品多篇】

  • 次韵和永叔石枕与笛竹簟篇一宋代梅尧臣溪上枕部龙卵石,蕲匠簟制蛇皮纹。客从东方一持赠,竹色蒸青石抱云。磨沙斲骨自含润,饱霜吊节无留尘。京师贵豪空有力,六月耐此炎蒸剧。旱风赤日吹热来,大厦高檐任雕饰。头颅汗匝无富贫,虽有颁冰论官职。官高职重冰则多,日永冰消难更得。唯公...
  • 10339
《马诗》全诗翻译及赏析(精品多篇)
  • 《马诗》全诗翻译及赏析(精品多篇)

  • 马诗原文及赏析篇一飂叔去匆匆,如今不豢龙。夜来霜压栈,骏骨折西风。诗词赏析:此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第九首。这首诗化用飂叔豢龙的典故,斥责当时统治者摒弃、残害贤才,表现了作者的愤慨不平和对英才埋没的痛惜心情。刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺...
  • 12756
氓原文及翻译,氓赏析
  • 氓原文及翻译,氓赏析

  • 氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟...
  • 30389
诗经静女赏析及翻译精品多篇
  • 诗经静女赏析及翻译精品多篇

  • 注释篇一邶:(bèi)周朝诸侯国名,在今河南省汤阴东南。静:娴雅安详。姝:(shū)美好。俟:(sì)等待。城隅:城角。爱而不见:爱,通"薆"(ài),隐藏;见,出现。踟蹰:(chíchú)徘徊不定。娈:(luán)美好。贻:(yí)赠送。彤管:古代女史用以记事的杆身漆朱的笔;一说指乐器,一说指红色管状的初生之物。有炜:形容红...
  • 26986
送别诗原文翻译及赏析(精品多篇)
  • 送别诗原文翻译及赏析(精品多篇)

  • .送邢桂州篇一年代:唐作者:王维铙吹喧京口,**下洞庭。赭圻将赤岸,击汰复扬舲。日落江湖白,潮来天地青。明珠归合浦,应逐使臣星。.送别篇二年代:唐作者:王维山中相送罢,日暮掩柴扉。春草年年绿,王孙归不归。这首《山中送别》诗,不写离亭饯别的情景,而是匠心别运,选取了与一般送别诗...
  • 26612
诗经《氓》原文_译文_赏析通用多篇
  • 诗经《氓》原文_译文_赏析通用多篇

  • 译文及注释篇一译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑...
  • 16352
《诗经·卫风·氓》原文及赏析精品多篇
  • 《诗经·卫风·氓》原文及赏析精品多篇

  • 《诗经·卫风·氓》原文及赏析篇一【原文】氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我衍期(7),子无良媒。将子无怒(8),秋以为期。乘彼诡垣(9),以望复关(10)。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言(11)。以尔车来,以我...
  • 13818
古代诗《氓》原文及译文【多篇】
  • 古代诗《氓》原文及译文【多篇】

  • 诗经国风卫风氓的原文、注释及译文篇一【原文】氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我衍期(7),子无良媒。将子无怒(8),秋以为期。乘彼诡垣(9),以望复关(10)。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言(11)。以尔车来,...
  • 9010
古诗《氓》赏析(精品多篇)
  • 古诗《氓》赏析(精品多篇)

  • 作品原文篇一氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝,来即我谋(3)。送子涉淇(4),至于顿丘(5)。匪我愆期(6),子无良媒。将子无怒(7),秋以为期。乘彼垝垣(8),以望复关(9)。不见复关,泣涕涟涟(10)。既见复关,载笑载言(11)。尔卜尔筮(12),体无咎言(13)。以尔车来,以我贿迁(14)。桑之未落,其...
  • 23793
《诗经·卫风·氓》原文及翻译【多篇】
  • 《诗经·卫风·氓》原文及翻译【多篇】

  • 古代诗《氓》原文及译文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女...
  • 13148
《诗经硕鼠》翻译及赏析【精品多篇】
  • 《诗经硕鼠》翻译及赏析【精品多篇】

  • 《诗经·硕鼠》翻译及赏析篇一原文:硕鼠硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女通...
  • 24708
《约客》古诗译文及赏析【精品多篇】
  • 《约客》古诗译文及赏析【精品多篇】

  • 《约客》原文及译文篇一原文黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。翻译梅子黄时,处处都在下雨,长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。时已过午夜,已约请好的客人还没有来,诗人(赵师秀)无聊地轻敲棋子,震落了灯花。注释①约客:邀请客人来相会。②黄梅时节:农历...
  • 6685
诗经:《卫风·氓》全文赏析【新版多篇】
  • 诗经:《卫风·氓》全文赏析【新版多篇】

  • 氓中的女子形象分析篇一《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述...
  • 10670
《氓》原文及赏析【通用多篇】
  • 《氓》原文及赏析【通用多篇】

  • 注释:篇一1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。2、布:货币。一说布匹。3、即:靠近。4、谋:商量。5、顿丘:地名。6、愆(qiān):过,误。7、将:愿,请。8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。10、卜:用龟甲卜吉凶。11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。12、体:卜卦之体...
  • 7002
《诗经·卫风·氓》原文、翻译、注释与赏析(精品多篇)
  • 《诗经·卫风·氓》原文、翻译、注释与赏析(精品多篇)

  • 《诗经·国风·卫风·氓》全文欣赏篇一原文氓之蚩蚩1,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣8,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无...
  • 19062
诗经《蒹葭》鉴赏 《蒹葭》译文及赏析精品多篇
  • 诗经《蒹葭》鉴赏 《蒹葭》译文及赏析精品多篇

  • 赏析篇一《蒹葭》是《诗经》中历来备受赞赏的一首抒情诗。全诗洋溢着抒情主人公对“伊人”的真诚向往和执着追求的爱恋之情。主人公面对苍苍芦荡、茫茫秋水,上下求索,苦苦寻觅。虽历经千辛万苦,但“伊人”始终让人隔河企望,飘忽不定,可望而不可即。全诗字里行间流露出主人公望...
  • 16714
专题