当前位置:灵感范文网 >

有关雨无正原文及翻译的优秀范文

雨无正原文及翻译,雨无正赏析
  • 雨无正原文及翻译,雨无正赏析

  • 雨无正原文作者:佚名〔先秦〕浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君...
  • 9744
《正气歌》原文、翻译及赏析【多篇】
  • 《正气歌》原文、翻译及赏析【多篇】

  • 《正气歌》原文、翻译及赏析篇一正气歌作者:文天祥余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日气;檐阴薪爨,助长炎虐,时则为火气;仓腐寄顿,陈陈逼人,时则...
  • 21520
无羊原文及翻译,无羊赏析
  • 无羊原文及翻译,无羊赏析

  • 无羊原文作者:佚名〔先秦〕谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉。尔羊来思,其角濈濈。尔牛来思,其耳湿湿。或降于阿,或饮于池,或寝或讹。尔牧来思,何蓑何笠,或负其餱。三十维物,尔牲则具。尔牧来思,以薪以蒸,以雌以雄。尔羊来思,矜矜兢兢,不骞不崩。麾之以肱,毕来既升。牧人乃梦,众...
  • 17800
雨后池上原文及翻译,雨后池上赏析
  • 雨后池上原文及翻译,雨后池上赏析

  • 雨后池上原文作者:刘攽〔宋代〕一雨池塘水面平,淡磨明镜照檐楹。东风忽起垂杨舞,更作荷心万点声。雨后池上译文及注释译文骤雨过后,蓄满水的池塘平静无波;清澈的池水犹如一面明镜,映照出屋角檐楹。东风忽然吹起,下垂的柳条袅娜起舞,柳枝上的水珠洒向池中的荷叶,发出一片清脆悦耳的...
  • 24059
雨霖铃·秋别原文及翻译,雨霖铃·秋别赏析
  • 雨霖铃·秋别原文及翻译,雨霖铃·秋别赏析

  • 雨霖铃·秋别原文作者:柳永〔宋代〕寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(...
  • 8722
无将大车原文及翻译,无将大车赏析
  • 无将大车原文及翻译,无将大车赏析

  • 无将大车原文作者:佚名〔先秦〕无将大车,祇自尘兮。无思百忧,祇自疧兮。无将大车,维尘冥冥。无思百忧,不出于颎。无将大车,维尘雍兮。无思百忧,祇自重兮。无将大车译文及注释译文不要推那沉重车,只会落得一身尘。不要想那愁心事,只会痛苦惹上身。不要推那沉重车,尘土遮空灰蒙蒙。不...
  • 18437
关雎原文及翻译
  • 关雎原文及翻译

  • 关雎原文及翻译:关关雎鸠(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。参差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼(mào)之。窈窕淑女,钟鼓乐之。原...
  • 20519
虞美人·听雨原文及翻译,虞美人·听雨赏析
  • 虞美人·听雨原文及翻译,虞美人·听雨赏析

  • 虞美人·听雨原文作者:蒋捷〔宋代〕少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前、点滴到天明。虞美人·听雨意境原作中前两个听雨的场景是同一个人(作者)的一种回忆。红烛昏罗帐,其中“昏”一词很好地...
  • 28783
庄子原文及翻译
  • 庄子原文及翻译

  • 庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜。【译文】于是惠施害怕了,在国都搜寻三日三夜。庄子往...
  • 8183
春雨原文及翻译,春雨赏析
  • 春雨原文及翻译,春雨赏析

  • 春雨原文作者:李商隐〔唐代〕怅卧新春白袷衣,白门寥落意多违。红楼隔雨相望冷,珠箔飘灯独自归。远路应悲春晼晚,残宵犹得梦依稀。玉珰缄札何由达,万里云罗一雁飞。春雨创作背景《春雨》是作者于公元850年(大中四年),初到徐幕雨夜思家所作,题作《春雨》,却并非直接写春雨,而是抒写在...
  • 22426
雨晴原文及翻译,雨晴赏析
  • 雨晴原文及翻译,雨晴赏析

  • 雨晴原文作者:陈与义〔宋代〕天缺西南江面清,纤云不动小滩横。墙头语鹊衣犹湿,楼外残雷气未平。尽取微凉供稳睡,急搜奇句报新晴。今宵绝胜无人共,卧看星河尽意明。雨晴创作背景公元1123年(宣和五年)陈与义担任了太学博士,受到了皇帝的器重,也许觉得自己可以施展才学,因而心情略有变...
  • 6053
秦风·无衣原文及翻译【多篇】
  • 秦风·无衣原文及翻译【多篇】

  • 秦风·无衣原文及翻译篇一秦风·无衣佚名〔先秦〕岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!译文及注释译文谁说我们没衣穿?与你同穿战袍。君王发说去交战,修整我那戈与矛,与...
  • 24936
雨霖铃原文及翻译注释
  • 雨霖铃原文及翻译注释

  • 雨霖铃原文及翻译注释《雨霖铃》作品介绍《雨霖铃》(寒蝉凄切)是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的嘲,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词遣词造句不着痕迹,绘景直白自然,场面栩栩如生,起承转合优雅从容,情景交融,蕴藉深沉,将情人惜别时的真情实...
  • 18844
夜雨寄北翻译及原文【多篇】
  • 夜雨寄北翻译及原文【多篇】

  • 译文篇一你问我回来的日期,我还没确定,今夜巴山正在下雨,秋水涨满了池塘。我们什么时候才能一起在西窗下剪烛花。谈论巴山下雨的情景。创作背景:篇二这首诗选自《玉溪生诗》卷三,是李商隐留滞巴蜀(今四川省)时寄怀长安亲友之作。因为长安在巴蜀之北,故题作《夜雨寄北》。在南宋洪...
  • 17318
正月原文及翻译,正月赏析
  • 正月原文及翻译,正月赏析

  • 正月原文作者:佚名〔先秦〕正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?瞻彼中林,侯薪侯蒸...
  • 26818
风雨原文及翻译,风雨赏析
  • 风雨原文及翻译,风雨赏析

  • 风雨原文作者:佚名〔先秦〕风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。风雨鉴赏蕴涵性的顷刻,包前启后。在情境的选择上,诗篇不写未见之前绵绵无尽的相思之苦,也不写相见之后载笑载言的欢聚之乐,而是重章...
  • 16327
公无渡河原文及翻译,公无渡河赏析
  • 公无渡河原文及翻译,公无渡河赏析

  • 公无渡河原文作者:李白〔唐代〕黄河西来决昆仑,咆哮万里触龙门。波滔天,尧咨嗟。大禹理百川,儿啼不窥家。杀湍湮洪水,九州始蚕麻。其害乃去,茫然风沙。被发之叟狂而痴,清晨临流欲奚为。旁人不惜妻止之,公无渡河苦渡之。虎可搏,河难凭,公果溺死流海湄。有长鲸白齿若雪山,公乎公乎挂罥...
  • 28841
无题·飒飒东风细雨来原文及翻译,无题·飒飒东风细雨来赏析
  • 无题·飒飒东风细雨来原文及翻译,无题·飒飒东风细雨来赏析

  • 无题·飒飒东风细雨来原文作者:李商隐〔唐代〕飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。贾氏窥帘韩掾少,宓妃留枕魏王才。春心莫共花争发,一寸相思一寸灰!无题·飒飒东风细雨来译文及注释译文东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。金蟾啮锁的香...
  • 32477
长相思·雨原文及翻译,长相思·雨赏析
  • 长相思·雨原文及翻译,长相思·雨赏析

  • 长相思·雨原文作者:万俟咏〔宋代〕一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶滴到明。长相思·雨译文及注释译文雨滴声声,报时的更鼓声一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油灯此时似乎也变得多情起来,安慰孤独的我。好梦难成,心中遗憾难平,窗...
  • 26572
夜雨寄北原文及翻译(新版多篇)
  • 夜雨寄北原文及翻译(新版多篇)

  • 赏析篇一在南宋洪迈编的《万首唐人绝句》里,这首诗的题目为《夜雨寄内》,意思是诗是寄给妻子的;乍看之下从诗中“巴山”一语看来,诗写于巴蜀之地。李商隐曾经应聘到四川,任东川节度柳仲郢的幕僚。时间是唐宣宗大中六年(公元852年),先于此一年,李商隐的妻子却已故去;给李商隐诗集作...
  • 11790
雨霖铃·寒蝉凄切原文及翻译【多篇】
  • 雨霖铃·寒蝉凄切原文及翻译【多篇】

  • 《雨霖铃·寒蝉凄切》赏析篇一在群星璀璨的北宋词坛上,柳永是耀眼的明星之一。南宋叶梦得在《避暑录话》中记有“凡有井水饮处皆能歌柳词”即为证明。在不胜枚举的柳词中,《雨霖铃》是流传最广的佳作之一。后人有“晓风残月柳三变,滴粉揉酥左与言”的谑语。柳永少年时到汴京...
  • 31880
《无题》原文及译文【多篇】
  • 《无题》原文及译文【多篇】

  • 李商隐《无题》翻译和原文篇一《无题》原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。《无题》译文:见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人...
  • 12991
夜雨寄北原文及翻译,夜雨寄北赏析
  • 夜雨寄北原文及翻译,夜雨寄北赏析

  • 夜雨寄北原文作者:李商隐〔唐代〕君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。夜雨寄北译文三你问我什么时候回去,日期还难以确定。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的池塘。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今...
  • 23107
《无题》原文及对照翻译精品多篇
  • 《无题》原文及对照翻译精品多篇

  • 无题原文翻译篇一见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐{}完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的'蜡油才能滴干。女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月...
  • 25109
张无垢勤学原文及翻译(精品多篇)
  • 张无垢勤学原文及翻译(精品多篇)

  • 《张无垢勤学》阅读译文篇一张九成被贬官到横浦,住在城西的界寺。他住的房间一扇短窗,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年这久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见。《张无垢勤学》阅读原文篇二张无垢谪横...
  • 22584
专题