当前位置:灵感范文网 >

有关雁门太守行原文及翻译的优秀范文

雁门太守行原文及翻译【精品多篇】
  • 雁门太守行原文及翻译【精品多篇】

  • 《雁门太守行》赏析篇一《雁门太守行》是乐府旧题,唐人的这类拟古诗,是相对唐代“近体诗”而言的。它有较宽押韵,不受太多格律束缚,可以说是古人的一种半自由诗。后称“乐府诗”。多介绍战争场景。诗人的语言极力避免平淡而追求峭奇。为了追求奇,他在事物的色彩和情态上着力,用...
  • 33339
雁门太守行原文翻译及赏析多篇
  • 雁门太守行原文翻译及赏析多篇

  • 《雁门太守行》译文及注释篇一译文:敌军似乌云压进,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。号角的声音在这秋色里响彻天空;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。寒风卷动着红旗,部队悄悄临近易水;凝重的霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为了报答国君的赏赐...
  • 23140
《陈太丘与友期行》原文及翻译(精品多篇)
  • 《陈太丘与友期行》原文及翻译(精品多篇)

  • 《陈太丘与友期行》篇一南北朝:刘义庆陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭...
  • 17147
《谏太宗十思疏》原文及译文翻译【多篇】
  • 《谏太宗十思疏》原文及译文翻译【多篇】

  • 译文:篇一①作者魏征(580-643),字玄成,唐巨鹿曲阳(今河北晋县)人。著名政治家。隋末为避乱而出家做道士,后参加李密的反隋义军。李密失败,他投降唐朝。唐太宗时任谏议大夫、左光禄大夫,封郑国公。其人有胆量,敢直谏,所言多被太宗采纳,助成贞观之治。后代一些诤臣都以他为楷模,亦泽被后...
  • 17233
门有车马客行原文及翻译,门有车马客行赏析
  • 门有车马客行原文及翻译,门有车马客行赏析

  • 门有车马客行原文作者:鲍照〔南北朝〕门有车马客,问君何乡士。捷步往相讯,果得旧邻里。凄凄声中情,慊慊增下俚。语昔有故悲,论今无新喜。清晨相访慰,日暮不能已。欢戚竞寻叙,谈调何终止。辞端竟未究,忽唱分途始。前悲尚未弭,后戚方复起。嘶声盈我口,谈言在我耳。“手迹可传心,愿尔笃...
  • 18731
雁门太守行赏析【新版多篇】
  • 雁门太守行赏析【新版多篇】

  • 注释篇一李贺的不少诗向称难解,这一首解者纷纭,却莫衷一是。对于诗意的理解也异常分歧。这首短诗,后面写兵临易水、提剑誓死?其主题确与战斗有关。但前四句着重写景,除“甲花”、“角声”表明此处有兵士而外,围城、突围等等全无明确描写。因此,解说之分歧,多出于对“言外之意”的...
  • 19385
李贺著名古诗《雁门太守行》精品多篇
  • 李贺著名古诗《雁门太守行》精品多篇

  • 《雁门太守行》阅读答案篇一雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。1、下面对本诗理解、分析不正确的一项是()A、“雁门太守行”是古乐府曲名,“行”是古诗体裁,本诗借用...
  • 6594
雁门太守行翻译和原文【多篇】
  • 雁门太守行翻译和原文【多篇】

  • 《雁门太守行》阅读答案篇一雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。1、下面对本诗理解、分析不正确的一项是()A、“雁门太守行”是古乐府曲名,“行”是古诗体裁,本诗借用...
  • 18134
雁门太守行原文注释与赏析(精品多篇)
  • 雁门太守行原文注释与赏析(精品多篇)

  • 《雁门太守行》阅读答案篇一黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半巻红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。9、“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。”运用夸张和比喻的修辞手法,分别从听觉和视觉两方面渲染战场的悲壮气氛和...
  • 30821
孤雁二首·其二原文及翻译,孤雁二首·其二赏析
  • 孤雁二首·其二原文及翻译,孤雁二首·其二赏析

  • 孤雁二首·其二原文作者:崔涂〔唐代〕几行归塞尽,念尔独何之。暮雨相呼失,寒塘欲下迟。渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑。孤雁二首·其二译文及注释译文几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,只有你这孤雁,不知独自飞向何方。暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,你想栖息,却又迟...
  • 30643
行露原文及翻译,行露赏析
  • 行露原文及翻译,行露赏析

  • 行露原文作者:佚名〔先秦〕厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!行露译文及注释译文道上露水湿漉漉,难道不想早逃去?只怕露浓难行路。谁说麻雀没有嘴?怎么啄穿我房...
  • 14388
出自蓟北门行原文及翻译,出自蓟北门行赏析
  • 出自蓟北门行原文及翻译,出自蓟北门行赏析

  • 出自蓟北门行原文作者:李白〔唐代〕虏阵横北荒,胡星曜精芒。羽书速惊电,烽火昼连光。虎竹救边急,戎车森已行。明主不安席,按剑心飞扬。推毂出猛将,连旗登战场。兵威冲绝幕,杀气凌穹苍。列卒赤山下,开营紫塞傍。孟冬沙风紧,旌旗飒凋伤。画角悲海月,征衣卷天霜。挥刃斩楼兰,弯弓射贤王...
  • 12333
《雁门太守行》阅读答案【通用多篇】
  • 《雁门太守行》阅读答案【通用多篇】

  • 《雁门太守行》阅读答案篇一黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半巻红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。9、“角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。”运用夸张和比喻的修辞手法,分别从听觉和视觉两方面渲染战场的悲壮气氛和...
  • 24725
解连环·孤雁原文及翻译,解连环·孤雁赏析
  • 解连环·孤雁原文及翻译,解连环·孤雁赏析

  • 解连环·孤雁原文作者:张炎〔宋代〕楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得、相思一点。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。谁怜旅愁荏苒。谩长门夜悄,锦筝弹怨。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。未...
  • 15424
北门原文及翻译,北门赏析
  • 北门原文及翻译,北门赏析

  • 北门原文作者:佚名〔先秦〕出自北门,忧心殷殷。终窭且贫,莫知我艰。已焉哉!天实为之,谓之何哉!王事适我,政事一埤益我。我入自外,室人交徧谪我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!王事敦我,政事一埤遗我。我入自外,室人交徧摧我。已焉哉!天实为之,谓之何哉!北门译文及注释译文我从北门出城去,心中...
  • 25928
雁门太守行原文及翻译注释【精品多篇】
  • 雁门太守行原文及翻译注释【精品多篇】

  • 《雁门太守行》阅读答案篇一雁门太守行李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。【注】“塞上”又做“塞土”。1、请简要分析“黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开”在全诗中的作用。(2...
  • 10961
雁门太守行原文及赏析【新版多篇】
  • 雁门太守行原文及赏析【新版多篇】

  • 雁门太守行篇一朝代:唐代作者:李贺黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日一作:向月)角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,提携玉龙为君死。雁门太守行译文及注释:篇二译文敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来...
  • 15308
雁门太守行原文、翻译及赏析精品多篇
  • 雁门太守行原文、翻译及赏析精品多篇

  • 《雁门太守行》赏析篇一中唐时期藩镇之间和讨伐藩镇的战火此起彼伏,从未终止。战争中的种种传闻,从烽火漫天的战场不断地传来,其中有失败的'消息,也有胜利的凯歌;有怯懦的败将,也有奋战卫国的英雄。关心着国家命运的诗人李贺,自然关心各地的战事,当他离开了京城,离开了风光秀丽的...
  • 21282
天门原文及翻译,天门赏析
  • 天门原文及翻译,天门赏析

  • 天门原文作者:佚名〔两汉〕天门开,詄荡荡,穆并骋,以临飨。光夜烛,德信著,灵浸鸿,长生豫。太朱涂广,夷石为堂,饰玉梢以舞歌,体招摇若永望。星留俞,塞陨光,照紫幄,珠烦黄。幡比翅回集,贰双飞常羊。月穆穆以金波,日华耀以宣明。假清风轧忽,激长至重觞。神裴回若留放,殣冀亲以肆章。函蒙祉福常...
  • 5912
春雁原文及翻译,春雁赏析
  • 春雁原文及翻译,春雁赏析

  • 春雁原文作者:王恭〔明代〕春风一夜到衡阳,楚水燕山万里长。莫怪春来便归去,江南虽好是他乡。春雁译文及注释译文一夜之间,春风吹遍了衡阳城,楚水燕山相距万里之长。不要怪大雁一到春天便启程北归,只因为江南虽好,毕竟是异域他乡!注释衡阳:今属湖南省,在衡山之南、有山峰势如大雁回...
  • 33499
门有万里客行原文及翻译,门有万里客行赏析
  • 门有万里客行原文及翻译,门有万里客行赏析

  • 门有万里客行原文作者:曹植〔两汉〕门有万里客,问君何乡人。褰裳起从之,果得心所亲。挽裳对我泣,太息前自陈。本是朔方士,今为吴越民。行行将复行,去去适西秦。门有万里客行简析这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。门有万里客行译文及注释译文门前有客人从远方万里而来...
  • 10067
衡门原文及翻译,衡门赏析
  • 衡门原文及翻译,衡门赏析

  • 衡门原文作者:佚名〔先秦〕衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?衡门鉴赏许多解诗者认为此诗乃隐者表述安贫乐道之词。如朱熹《诗集传》云:“此隐居自乐而无求者之词。言衡门虽浅陋,然亦可以游息;泌水虽不...
  • 24257
《雁门太守行》原文及赏析【多篇】
  • 《雁门太守行》原文及赏析【多篇】

  • 雁门太守行译文及注释:篇一译文敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。注释篇二雁门太守行:古乐府曲...
  • 28503
雁门太守行 李贺拼音【精品多篇】
  • 雁门太守行 李贺拼音【精品多篇】

  • 注释篇一《雁门太守行》:是乐府《相和歌·瑟调曲》三十八曲旧题之一。雁门,古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。太守,官名。行,古诗的一种体裁。黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开:敌人的大军家境,就像浓重的乌云压在城墙上,要把城墙压塌一样。守城将士...
  • 23783
李贺《雁门太守行》翻译及赏析(新版多篇)
  • 李贺《雁门太守行》翻译及赏析(新版多篇)

  • 雁门太守行译文及注释:篇一译文敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。雁门太守行原文:篇二唐代:李贺...
  • 10626
专题