当前位置:灵感范文网 >

有关《卫风·氓》赏析的优秀范文

《卫风·氓》赏析【精品多篇】
  • 《卫风·氓》赏析【精品多篇】

  • 古诗《氓》赏析篇一《氓》是一首被喜新厌旧的丈夫无端抛弃的女子的自伤之诗。全文共分六章,章章娓娓道来,生发对无情丈夫的血泪控诉,诉尽弃妇的悲苦。第一章(第一段)弃妇回忆了她与丈夫订立婚约时的情形:那傻小子借买丝之名前来与“我”谈婚嫁之事。“我”依依不舍的送他归去,同...
  • 7510
《诗经·卫风·氓》教案
  • 《诗经·卫风·氓》教案

  • 第1篇:《诗经·卫风·氓》教案《诗经·卫风·氓》教案范文作为一名专为他人授业解惑的人民教师,有必要进行细致的教案准备工作,教案是备课向课堂教学转化的关节点。我们应该怎么写教案呢?以下是小编为大家整理的《诗经·卫风·氓》教案范文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所...
  • 13860
《国风·卫风·硕人》赏析【精品多篇】
  • 《国风·卫风·硕人》赏析【精品多篇】

  • 《诗经·卫风·硕人》原文及赏析篇一【原文】硕人其颀1,衣锦褧衣2。齐侯之子3,卫侯之妻4,东宫之妹5,邢侯之姨6,谭公维私7。手如柔荑8,肤如凝脂,领如蝤蛴9,齿如瓠犀10。螓首蛾眉11,巧笑倩兮12,美目盼兮13。硕人敖敖14,说于农郊15。四牡有骄16,朱幩镳镳17,翟茀以朝18。大夫夙退19,无使君...
  • 24587
浅谈诗经中的爱情——以《卫风·氓》为例
  • 浅谈诗经中的爱情——以《卫风·氓》为例

  • 浅谈《诗经》中的婚恋诗——以《卫风·氓》为例摘要:《诗经》有三分之二的篇目是表达男女之情反映婚姻恋爱情歌。“婚恋”指以恋爱、婚姻为主题的诗篇,特点是“男女相与咏歌,各言其情”,几乎涵盖生活的各个方面。而且婚恋诗也是《诗经》中的精华所在,故反映婚姻爱情生活的诗作...
  • 20770
氓原文及赏析【通用多篇】
  • 氓原文及赏析【通用多篇】

  • 《国风·卫风·氓》读后感篇一读起来让民气酸心寒的故事。幼年时粗莽无知,却豪情洋溢,一见钟情就敢约婚,这样的果敢在其时的封建社会实属少见,在家长制度下,除非是心里真挚的情绪太剧烈,不然有几个体敢跟实际抗衡!然而汉子对女人的爱随着女人的老迈色衰也随着消磨殆尽。善良且认...
  • 19088
《诗经·卫风·硕人》原文及赏析(精品多篇)
  • 《诗经·卫风·硕人》原文及赏析(精品多篇)

  • 《诗经·卫风·硕人》原文及赏析篇一【原文】硕人其颀1,衣锦褧衣2。齐侯之子3,卫侯之妻4,东宫之妹5,邢侯之姨6,谭公维私7。手如柔荑8,肤如凝脂,领如蝤蛴9,齿如瓠犀10。螓首蛾眉11,巧笑倩兮12,美目盼兮13。硕人敖敖14,说于农郊15。四牡有骄16,朱幩镳镳17,翟茀以朝18。大夫夙退19,无使君...
  • 25950
《诗经·卫风·硕人》赏析(通用多篇)
  • 《诗经·卫风·硕人》赏析(通用多篇)

  • 《国风·卫风·硕人》鉴赏篇一《硕人》是《诗经·卫风》中的一首,是赞美是齐庄公的女儿、卫庄公的夫人庄姜的诗。其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句对庄姜之美的精彩刻画,永恒地定格了中国古典美人的曼妙姿容,历来备受推崇。《卫风·硕人》通篇用了铺张手法,不厌其烦地吟唱了有关...
  • 27714
氓原文及翻译,氓赏析
  • 氓原文及翻译,氓赏析

  • 氓原文作者:佚名〔先秦〕氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟...
  • 30389
古诗《氓》赏析(精品多篇)
  • 古诗《氓》赏析(精品多篇)

  • 作品原文篇一氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝,来即我谋(3)。送子涉淇(4),至于顿丘(5)。匪我愆期(6),子无良媒。将子无怒(7),秋以为期。乘彼垝垣(8),以望复关(9)。不见复关,泣涕涟涟(10)。既见复关,载笑载言(11)。尔卜尔筮(12),体无咎言(13)。以尔车来,以我贿迁(14)。桑之未落,其...
  • 23793
诗《氓》赏析精品多篇
  • 诗《氓》赏析精品多篇

  • 《氓》通假字篇一蚩蚩(氓之蚩蚩)通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的样子匪(匪来贸丝)通“非”,不是于(于嗟鸠兮)通“吁”,叹词,表感慨无(将子无怒)通“毋”,不要说(犹可说也)通“脱”,解脱泮(隰则有泮)通“畔”,边《氓》古今异义至于,古义:到;今义:表示到达某种程度。耽,古义:沉溺;今义:耽误。以...
  • 20050
氓的原文翻译及赏析【多篇】
  • 氓的原文翻译及赏析【多篇】

  • 《氓》译文:篇一那个农家小伙笑嘻嘻,拿钱来换丝。并不是真的`来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就...
  • 22434
诗经《氓》译文及赏析精品多篇
  • 诗经《氓》译文及赏析精品多篇

  • 翻译:篇一无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你...
  • 17153
卫风·氓原文及翻译【精品多篇】
  • 卫风·氓原文及翻译【精品多篇】

  • 氓原文翻译篇一那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又...
  • 25423
诗经:《卫风·氓》全文赏析【新版多篇】
  • 诗经:《卫风·氓》全文赏析【新版多篇】

  • 氓中的女子形象分析篇一《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述...
  • 10670
《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析精品多篇
  • 《诗经·氓》原文、翻译、注释与赏析精品多篇

  • 《诗经·氓》简析:篇一《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚...
  • 32275
《氓》原文及赏析【通用多篇】
  • 《氓》原文及赏析【通用多篇】

  • 注释:篇一1、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。2、布:货币。一说布匹。3、即:靠近。4、谋:商量。5、顿丘:地名。6、愆(qiān):过,误。7、将:愿,请。8、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。9、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。10、卜:用龟甲卜吉凶。11、筮(音诗):用蓍草占吉凶。12、体:卜卦之体...
  • 7002
卫风氓原文及翻译(精品多篇)
  • 卫风氓原文及翻译(精品多篇)

  • 《氓》译文:篇一那个农家小伙笑嘻嘻,拿钱来换丝。并不是真的`来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就...
  • 25663
《诗经·卫风·氓》原文、翻译、注释与赏析(精品多篇)
  • 《诗经·卫风·氓》原文、翻译、注释与赏析(精品多篇)

  • 《诗经·国风·卫风·氓》全文欣赏篇一原文氓之蚩蚩1,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣8,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无...
  • 19062
《氓》赏析多篇
  • 《氓》赏析多篇

  • 简析:篇一《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚后生活。第三...
  • 7805
《画风》赏析【多篇】
  • 《画风》赏析【多篇】

  • 激励性。篇一趣味性特点篇二趣味是使孩子达到学习目的最近的路。这节课,游戏贯穿了始终。开始就用孩子们喜欢的猜谜语导入,使学生兴趣盎然地投入到学习之中。在识记生字时,采用与他们打招呼的方法,记住宋、涛、陈、丹、赵、艺。又采用了加一加、减一减、换一换、猜一猜的方法...
  • 17192
《诗经·卫风·氓》原文及赏析精品多篇
  • 《诗经·卫风·氓》原文及赏析精品多篇

  • 《诗经·卫风·氓》原文及赏析篇一【原文】氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我衍期(7),子无良媒。将子无怒(8),秋以为期。乘彼诡垣(9),以望复关(10)。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言(11)。以尔车来,以我...
  • 13818
诗经《氓》原文_译文_赏析通用多篇
  • 诗经《氓》原文_译文_赏析通用多篇

  • 译文及注释篇一译文憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑...
  • 16352
卫风·氓原文及翻译【新版多篇】
  • 卫风·氓原文及翻译【新版多篇】

  • 赏析:篇一《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切体验,是一帧情爱画卷的鲜活写照,也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资料。这是一首短短的夹杂抒情的叙事诗,将一个情爱故事表现得真切自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之...
  • 31109
《诗经·国风·卫风·氓》全文欣赏精品多篇
  • 《诗经·国风·卫风·氓》全文欣赏精品多篇

  • 作品原文篇一氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝,来即我谋(3)。送子涉淇(4),至于顿丘(5)。匪我愆期(6),子无良媒。将子无怒(7),秋以为期。乘彼垝垣(8),以望复关(9)。不见复关,泣涕涟涟(10)。既见复关,载笑载言(11)。尔卜尔筮(12),体无咎言(13)。以尔车来,以我贿迁(14)。桑之未落,其...
  • 6135
《诗经·卫风·氓》原文及翻译【多篇】
  • 《诗经·卫风·氓》原文及翻译【多篇】

  • 古代诗《氓》原文及译文篇一原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女...
  • 13148
专题